Размоўнік

be Дні тыдня   »   fi Viikonpäivät

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
панядзелак m---an--i m________ m-a-a-t-i --------- maanantai 0
аўторак ti--t-i t______ t-i-t-i ------- tiistai 0
серада k-s--v-i--o k__________ k-s-i-i-k-o ----------- keskiviikko 0
чацвер t-r--ai t______ t-r-t-i ------- torstai 0
пятніца per--n--i p________ p-r-a-t-i --------- perjantai 0
субота lau--t-i l_______ l-u-n-a- -------- lauantai 0
нядзеля s-nn-n--i s________ s-n-u-t-i --------- sunnuntai 0
тыдзень viikko v_____ v-i-k- ------ viikko 0
з панядзелка да нядзелі maana---ista-sun-u-ta--in m___________ s___________ m-a-a-t-i-t- s-n-u-t-i-i- ------------------------- maanantaista sunnuntaihin 0
Першы дзень – панядзелак. E-----ä--en -ä--ä----ma-n----i. E__________ p____ o_ m_________ E-s-m-ä-n-n p-i-ä o- m-a-a-t-i- ------------------------------- Ensimmäinen päivä on maanantai. 0
Другі дзень – аўторак. T-ine- p-i----------t-i. T_____ p____ o_ t_______ T-i-e- p-i-ä o- t-i-t-i- ------------------------ Toinen päivä on tiistai. 0
Трэці дзень – серада. Ko-mas-p---- on----k-v--k-o. K_____ p____ o_ k___________ K-l-a- p-i-ä o- k-s-i-i-k-o- ---------------------------- Kolmas päivä on keskiviikko. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. Nel-äs-p-i-ä--- -ors--i. N_____ p____ o_ t_______ N-l-ä- p-i-ä o- t-r-t-i- ------------------------ Neljäs päivä on torstai. 0
Пяты дзень – пятніца. Viid-s-pä-v- o- p-r-an-a-. V_____ p____ o_ p_________ V-i-e- p-i-ä o- p-r-a-t-i- -------------------------- Viides päivä on perjantai. 0
Шосты дзень – субота. Ku-----p--v- o--la---tai. K_____ p____ o_ l________ K-u-e- p-i-ä o- l-u-n-a-. ------------------------- Kuudes päivä on lauantai. 0
Сёмы дзень – нядзеля. Se----mä---ä--- on su-nuntai. S________ p____ o_ s_________ S-i-s-m-s p-i-ä o- s-n-u-t-i- ----------------------------- Seitsemäs päivä on sunnuntai. 0
У тыдні сем дзён. V---o-s-----s-i-semä- p-ivää. V_______ o_ s________ p______ V-i-o-s- o- s-i-s-m-n p-i-ä-. ----------------------------- Viikossa on seitsemän päivää. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. T-e-------t- -i-----ä-----v------a. T_____ t____ v____ p_____ v________ T-e-m- t-i-ä v-i-i p-i-ä- v-i-o-s-. ----------------------------------- Teemme töitä viisi päivää viikossa. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!