Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   fi Matkavalmisteluja

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [neljäkymmentäseitsemän]

Matkavalmisteluja

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. Si-u- --y--y pa--t- -a-kk----! S____ t_____ p_____ l_________ S-n-n t-y-y- p-k-t- l-u-k-m-e- ------------------------------ Sinun täytyy pakata laukkumme! 0
Ты не павінен нічога забыць. Et -aa-u-o-------t---! E_ s__ u______ m______ E- s-a u-o-t-a m-t-ä-! ---------------------- Et saa unohtaa mitään! 0
Табе патрэбны вялікі чамадан! T-r----e- --o- --uku-! T________ i___ l______ T-r-i-s-t i-o- l-u-u-! ---------------------- Tarvitset ison laukun! 0
Не забудзь замежны пашпарт! Älä-u--hda---s--a! Ä__ u_____ p______ Ä-ä u-o-d- p-s-i-! ------------------ Älä unohda passia! 0
Не забудзь білет на самалёт! Älä-un-hd----nt--ipp--! Ä__ u_____ l___________ Ä-ä u-o-d- l-n-o-i-p-a- ----------------------- Älä unohda lentolippua! 0
Не забудзь падарожныя чэкі! Älä u----a--a-k--ekk---! Ä__ u_____ m____________ Ä-ä u-o-d- m-t-a-e-k-j-! ------------------------ Älä unohda matkasekkejä! 0
Вазьмі сонцаахоўны крэм. Ot--a-----oras-a- mukaan. O__ a____________ m______ O-a a-r-n-o-a-v-a m-k-a-. ------------------------- Ota aurinkorasvaa mukaan. 0
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. O---auri------i---u-aan. O__ a___________ m______ O-a a-r-n-o-a-i- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkolasit mukaan. 0
Вазьмі капялюш ад сонца. O---au-in-o-a--u mu-a-n. O__ a___________ m______ O-a a-r-n-o-a-t- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkohattu mukaan. 0
Хочаш узяць карту дарог? Hal----o -t----t-ekar-a- ----an? H_______ o____ t________ m______ H-l-a-k- o-t-a t-e-a-t-n m-k-a-? -------------------------------- Haluatko ottaa tiekartan mukaan? 0
Хочаш узяць турыстычны даведнік? Ha--a--o----aa ---k--pp--- -u----? H_______ o____ m__________ m______ H-l-a-k- o-t-a m-t-a-p-a-n m-k-a-? ---------------------------------- Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? 0
Хочаш узяць парасон? Hal---ko --t-a-s-t--n--rj-n-mukaan? H_______ o____ s___________ m______ H-l-a-k- o-t-a s-t-e-v-r-o- m-k-a-? ----------------------------------- Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? 0
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. M---t--h--s-t, -aidat -- su--t. M_____ h______ p_____ j_ s_____ M-i-t- h-u-u-, p-i-a- j- s-k-t- ------------------------------- Muista housut, paidat ja sukat. 0
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. M--------a-at-t, vy-- j--pi-k--ak--. M_____ k________ v___ j_ p__________ M-i-t- k-a-a-i-, v-ö- j- p-k-u-a-i-. ------------------------------------ Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. 0
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Mu--ta -ö-u------öp-i--- j----paida-. M_____ y_______ y_______ j_ t________ M-i-t- y-p-v-t- y-p-i-a- j- t-p-i-a-. ------------------------------------- Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. 0
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. Tarvi---- k-n-iä-----d--l--a ja-sa--p-ita. T________ k______ s_________ j_ s_________ T-r-i-s-t k-n-i-, s-n-a-l-j- j- s-a-p-i-a- ------------------------------------------ Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. 0
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. Tarvi-s-t n--ä-iin--a,--a-ppuaa-ja--yns-s--s-t. T________ n___________ s_______ j_ k___________ T-r-i-s-t n-n-l-i-o-a- s-i-p-a- j- k-n-i-a-s-t- ----------------------------------------------- Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. 0
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. Tar-i-s-t-k-mm-n- -a---sha--a- -- h---as---n-a. T________ k______ h___________ j_ h____________ T-r-i-s-t k-m-a-, h-m-a-h-r-a- j- h-m-a-t-h-a-. ----------------------------------------------- Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. 0

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...