Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   ka მზადება მოგზაურობისთვის

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [ორმოცდაშვიდი]

47 [ormotsdashvidi]

მზადება მოგზაურობისთვის

mzadeba mogzaurobistvis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. შ-ნ-ჩ-ე-----მ-და-ი -ნ-- -----გო! შ__ ჩ____ ჩ_______ უ___ ჩ_______ შ-ნ ჩ-ე-ი ჩ-მ-დ-ნ- უ-დ- ჩ-ა-ა-ო- -------------------------------- შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! 0
m---e-a-mo-za-ro-i-tvis m______ m______________ m-a-e-a m-g-a-r-b-s-v-s ----------------------- mzadeba mogzaurobistvis
Ты не павінен нічога забыць. არ-ფე-ი--ნდა---გა-ი---ე-! ა______ უ___ დ___________ ა-ა-ე-ი უ-დ- დ-გ-ვ-წ-დ-ს- ------------------------- არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! 0
m--d----mog-a-r-bi----s m______ m______________ m-a-e-a m-g-a-r-b-s-v-s ----------------------- mzadeba mogzaurobistvis
Табе патрэбны вялікі чамадан! შ-- ---- ჩ-მ--ან---ჭი--ე--! შ__ დ___ ჩ_______ გ________ შ-ნ დ-დ- ჩ-მ-დ-ნ- გ-ი-დ-ბ-! --------------------------- შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! 0
s--- --v-ni-c-e-o-ani u------aa--go! s___ c_____ c________ u___ c________ s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Не забудзь замежны пашпарт! პა--ორ-- ----აგ--ე-! პ_______ ა_ დ_______ პ-ს-ო-ტ- ა- დ-გ-ჩ-ს- -------------------- პასპორტი არ დაგრჩეს! 0
s--n--h--ni c--m--ani-un-a ---alago! s___ c_____ c________ u___ c________ s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Не забудзь білет на самалёт! ბ---თ- -რ --გ-ჩ-ს! ბ_____ ა_ დ_______ ბ-ლ-თ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ------------------ ბილეთი არ დაგრჩეს! 0
sh-- c--eni-c---od-ni---da -ha----o! s___ c_____ c________ u___ c________ s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Не забудзь падарожныя чэкі! სა-გ--ვ-- ჩე--ბი--- ----ჩეს! ს________ ჩ_____ ა_ დ_______ ს-მ-ზ-ვ-ო ჩ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------- სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! 0
ar-pe-- -----da-a---s'-d-s! a______ u___ d_____________ a-a-e-i u-d- d-g-v-t-'-d-s- --------------------------- araperi unda dagavits'qdes!
Вазьмі сонцаахоўны крэм. მ--ს--რ-მ- ---ოიღ-. მ___ კ____ წ_______ მ-ი- კ-ე-ი წ-მ-ი-ე- ------------------- მზის კრემი წამოიღე. 0
s-e- -id- c-emodani-g--'i--eba! s___ d___ c________ g__________ s-e- d-d- c-e-o-a-i g-h-i-d-b-! ------------------------------- shen didi chemodani gch'irdeba!
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. მზი- სათ-ალ--წამოიღე. მ___ ს______ წ_______ მ-ი- ს-თ-ა-ე წ-მ-ი-ე- --------------------- მზის სათვალე წამოიღე. 0
p'as-'or--i a----gr--es! p__________ a_ d________ p-a-p-o-t-i a- d-g-c-e-! ------------------------ p'asp'ort'i ar dagrches!
Вазьмі капялюш ад сонца. მ--ს --დი -----ღ-. მ___ ქ___ წ_______ მ-ი- ქ-დ- წ-მ-ი-ე- ------------------ მზის ქუდი წამოიღე. 0
bi------r-dagrch--! b_____ a_ d________ b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Хочаш узяць карту дарог? რ-----წ--ოი-ე-? რ____ წ________ რ-კ-ს წ-მ-ი-ე-? --------------- რუკას წამოიღებ? 0
b-l-t---r d--r---s! b_____ a_ d________ b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Хочаш узяць турыстычны даведнік? გზ-მ-ვ---ს წ--ოი---? გ_________ წ________ გ-ა-კ-ლ-ვ- წ-მ-ი-ე-? -------------------- გზამკვლევს წამოიღებ? 0
bi-et--ar -agrc---! b_____ a_ d________ b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Хочаш узяць парасон? ქ----- წ-მ-იგ--? ქ_____ წ________ ქ-ლ-ა- წ-მ-ი-ე-? ---------------- ქოლგას წამოიგებ? 0
s--gza--o-chek'-bi -- dag--h--! s________ c_______ a_ d________ s-m-z-v-o c-e-'-b- a- d-g-c-e-! ------------------------------- samgzavro chek'ebi ar dagrches!
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. შარ---ბ-,-პერანგ--ი--წი--ე-ი ა- --გრჩეს. შ________ პ_________ წ______ ა_ დ_______ შ-რ-ლ-ბ-, პ-რ-ნ-ე-ი- წ-ნ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------------------- შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. 0
mz---k---m- ts-a--i-h-. m___ k_____ t__________ m-i- k-r-m- t-'-m-i-h-. ----------------------- mzis k'remi ts'amoighe.
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. ჰა-ს-უხებ---ქ-მ-ებ-,--ი---ები ა- --გრ-ეს. ჰ__________ ქ_______ პ_______ ა_ დ_______ ჰ-ლ-ტ-ხ-ბ-, ქ-მ-ე-ი- პ-ჯ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ----------------------------------------- ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. 0
mz----a-v-l- -s'a--ighe. m___ s______ t__________ m-i- s-t-a-e t-'-m-i-h-. ------------------------ mzis satvale ts'amoighe.
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. ღ-მ-- -ი-ა-ო-ბ-,-ღა-ი---ერანგებ---- -ა-ს---------დ--რჩ-ს. ღ____ პ_________ ღ____ პ________ დ_ მ________ ა_ დ_______ ღ-მ-ს პ-ჟ-მ-ე-ი- ღ-მ-ს პ-რ-ნ-ე-ი დ- მ-ი-უ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- --------------------------------------------------------- ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. 0
m-i- --d- -s--m--g-e. m___ k___ t__________ m-i- k-d- t-'-m-i-h-. --------------------- mzis kudi ts'amoighe.
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. შ-----ხს----ლე-ი-----დ--ბი-დ--ჩ-ქ--ბ- გჭ-რ--ბა. შ__ ფ____________ ს_______ დ_ ჩ______ გ________ შ-ნ ფ-ხ-ა-მ-ლ-ბ-, ს-ნ-ლ-ბ- დ- ჩ-ქ-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------- შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. 0
r-k'a- -s'a-o--h-b? r_____ t___________ r-k-a- t-'-m-i-h-b- ------------------- ruk'as ts'amoigheb?
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. შე--ც-ვი---ხ-ცე-ი,--ა-ონ---ა -რჩხილე-ის-მა-რა--ლი--ჭირდ-ბ-. შ__ ც_____________ ს_____ დ_ ფ_________ მ________ გ________ შ-ნ ც-ვ-რ-ა-ო-ე-ი- ს-პ-ნ- დ- ფ-ჩ-ი-ე-ი- მ-კ-ა-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------------------- შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. 0
gza-k--lev- t--am---h--? g__________ t___________ g-a-k-v-e-s t-'-m-i-h-b- ------------------------ gzamk'vlevs ts'amoigheb?
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. შ----ავარცხ--ი, კბილ-ს--აგ--სი--ა-კბი----პასტ---ჭ----ბ-. შ__ ს__________ კ_____ ჯ______ დ_ კ_____ პ____ გ________ შ-ნ ს-ვ-რ-ხ-ლ-, კ-ი-ი- ჯ-გ-ი-ი დ- კ-ი-ი- პ-ს-ა გ-ი-დ-ბ-. -------------------------------------------------------- შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. 0
k--g-s---'amoi--b? k_____ t__________ k-l-a- t-'-m-i-e-? ------------------ kolgas ts'amoigeb?

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...