Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   ka მზადება მოგზაურობისთვის

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [ორმოცდაშვიდი]

47 [ormotsdashvidi]

მზადება მოგზაურობისთვის

mzadeba mogzaurobistvis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. შ-- ჩვე-ი-ჩ--ო---ი -ნდა --ა--გ-! შ__ ჩ____ ჩ_______ უ___ ჩ_______ შ-ნ ჩ-ე-ი ჩ-მ-დ-ნ- უ-დ- ჩ-ა-ა-ო- -------------------------------- შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! 0
mz-d--- --g-a-----st-is m______ m______________ m-a-e-a m-g-a-r-b-s-v-s ----------------------- mzadeba mogzaurobistvis
Ты не павінен нічога забыць. არა--რ---ნდა-და-ა---ყ-ეს! ა______ უ___ დ___________ ა-ა-ე-ი უ-დ- დ-გ-ვ-წ-დ-ს- ------------------------- არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! 0
m-a-eb--mo--a-r--is---s m______ m______________ m-a-e-a m-g-a-r-b-s-v-s ----------------------- mzadeba mogzaurobistvis
Табе патрэбны вялікі чамадан! შენ-დ--- ჩემოდ--ი -ჭი--ებ-! შ__ დ___ ჩ_______ გ________ შ-ნ დ-დ- ჩ-მ-დ-ნ- გ-ი-დ-ბ-! --------------------------- შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! 0
sh-- -h--ni chemo-an- un-- --aala-o! s___ c_____ c________ u___ c________ s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Не забудзь замежны пашпарт! პ---ო--ი-ა------ჩ-ს! პ_______ ა_ დ_______ პ-ს-ო-ტ- ა- დ-გ-ჩ-ს- -------------------- პასპორტი არ დაგრჩეს! 0
she--c-ve-i -h--oda----nd- ----l--o! s___ c_____ c________ u___ c________ s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Не забудзь білет на самалёт! ბილ--ი--რ--ა--ჩ-ს! ბ_____ ა_ დ_______ ბ-ლ-თ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ------------------ ბილეთი არ დაგრჩეს! 0
s-----h---- c------n- --d- c-aal-g-! s___ c_____ c________ u___ c________ s-e- c-v-n- c-e-o-a-i u-d- c-a-l-g-! ------------------------------------ shen chveni chemodani unda chaalago!
Не забудзь падарожныя чэкі! სა---ა-რო-ჩ-კებ- არ ---რ--ს! ს________ ჩ_____ ა_ დ_______ ს-მ-ზ-ვ-ო ჩ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------- სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! 0
ar---ri-u-d--dagav----q--s! a______ u___ d_____________ a-a-e-i u-d- d-g-v-t-'-d-s- --------------------------- araperi unda dagavits'qdes!
Вазьмі сонцаахоўны крэм. მზი--კრემ-------ღე. მ___ კ____ წ_______ მ-ი- კ-ე-ი წ-მ-ი-ე- ------------------- მზის კრემი წამოიღე. 0
s--- d-d--chem----- --h'-rde-a! s___ d___ c________ g__________ s-e- d-d- c-e-o-a-i g-h-i-d-b-! ------------------------------- shen didi chemodani gch'irdeba!
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. მ-ის-ს-თ--ლე წამო-ღ-. მ___ ს______ წ_______ მ-ი- ს-თ-ა-ე წ-მ-ი-ე- --------------------- მზის სათვალე წამოიღე. 0
p'as--o------r-d-g--h-s! p__________ a_ d________ p-a-p-o-t-i a- d-g-c-e-! ------------------------ p'asp'ort'i ar dagrches!
Вазьмі капялюш ад сонца. მზი--ქ-დი --მოიღე. მ___ ქ___ წ_______ მ-ი- ქ-დ- წ-მ-ი-ე- ------------------ მზის ქუდი წამოიღე. 0
b-l-ti a- -a-r----! b_____ a_ d________ b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Хочаш узяць карту дарог? რუკა----მოი--ბ? რ____ წ________ რ-კ-ს წ-მ-ი-ე-? --------------- რუკას წამოიღებ? 0
b----- ar d-g-ch-s! b_____ a_ d________ b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Хочаш узяць турыстычны даведнік? გზამ-ვლე-ს-წამო-ღ--? გ_________ წ________ გ-ა-კ-ლ-ვ- წ-მ-ი-ე-? -------------------- გზამკვლევს წამოიღებ? 0
b---ti--r-----che-! b_____ a_ d________ b-l-t- a- d-g-c-e-! ------------------- bileti ar dagrches!
Хочаш узяць парасон? ქოლგა-----ოი-ებ? ქ_____ წ________ ქ-ლ-ა- წ-მ-ი-ე-? ---------------- ქოლგას წამოიგებ? 0
s--g--vro c-ek-e----- ----ch-s! s________ c_______ a_ d________ s-m-z-v-o c-e-'-b- a- d-g-c-e-! ------------------------------- samgzavro chek'ebi ar dagrches!
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. შარვლებ----ერ-ნ--ბი, ---დ-ბ- -------ჩეს. შ________ პ_________ წ______ ა_ დ_______ შ-რ-ლ-ბ-, პ-რ-ნ-ე-ი- წ-ნ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- ---------------------------------------- შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. 0
mz-s k'r----ts---oi--e. m___ k_____ t__________ m-i- k-r-m- t-'-m-i-h-. ----------------------- mzis k'remi ts'amoighe.
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. ჰ----უხ--ი- ქამ-ებ---პ-ჯაკ-ბ- ---დ------. ჰ__________ ქ_______ პ_______ ა_ დ_______ ჰ-ლ-ტ-ხ-ბ-, ქ-მ-ე-ი- პ-ჯ-კ-ბ- ა- დ-გ-ჩ-ს- ----------------------------------------- ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. 0
mz---------e t-'a-oig--. m___ s______ t__________ m-i- s-t-a-e t-'-m-i-h-. ------------------------ mzis satvale ts'amoighe.
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. ღა-ი----ჟამო--ი--ღამ-- --რ----ბი-დ- --ი-უ-ები არ და-რ-ე-. ღ____ პ_________ ღ____ პ________ დ_ მ________ ა_ დ_______ ღ-მ-ს პ-ჟ-მ-ე-ი- ღ-მ-ს პ-რ-ნ-ე-ი დ- მ-ი-უ-ე-ი ა- დ-გ-ჩ-ს- --------------------------------------------------------- ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. 0
mzi--kud----'a-oi---. m___ k___ t__________ m-i- k-d- t-'-m-i-h-. --------------------- mzis kudi ts'amoighe.
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. შე- ---ს---ე--ბ---ს---ლ--- -ა-ჩ-ქ-ე-ი-გჭ----ბა. შ__ ფ____________ ს_______ დ_ ჩ______ გ________ შ-ნ ფ-ხ-ა-მ-ლ-ბ-, ს-ნ-ლ-ბ- დ- ჩ-ქ-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------- შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. 0
ru---- t-'a-oi----? r_____ t___________ r-k-a- t-'-m-i-h-b- ------------------- ruk'as ts'amoigheb?
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. შენ-ცხ-ირ-ა-ოც----------- დ--ფრჩ-ი---ი- მ-კრ-ტელ--გ----ე--. შ__ ც_____________ ს_____ დ_ ფ_________ მ________ გ________ შ-ნ ც-ვ-რ-ა-ო-ე-ი- ს-პ-ნ- დ- ფ-ჩ-ი-ე-ი- მ-კ-ა-ე-ი გ-ი-დ-ბ-. ----------------------------------------------------------- შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. 0
gza--'v---s --'am-i----? g__________ t___________ g-a-k-v-e-s t-'-m-i-h-b- ------------------------ gzamk'vlevs ts'amoigheb?
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. შ-ნ--ავ-რ-ხ--ი---ბ---ს ჯ-----ი-და -ბი-ის---სტა-გჭი-დ--ა. შ__ ს__________ კ_____ ჯ______ დ_ კ_____ პ____ გ________ შ-ნ ს-ვ-რ-ხ-ლ-, კ-ი-ი- ჯ-გ-ი-ი დ- კ-ი-ი- პ-ს-ა გ-ი-დ-ბ-. -------------------------------------------------------- შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. 0
k-lg---t--am-i-eb? k_____ t__________ k-l-a- t-'-m-i-e-? ------------------ kolgas ts'amoigeb?

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...