Размоўнік

be У школе   »   ka სკოლაში

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Дзе мы? ს-დ---რთ? ს__ ვ____ ს-დ ვ-რ-? --------- სად ვართ? 0
sa---a-t? s__ v____ s-d v-r-? --------- sad vart?
Мы ў школе. ს-ო-აში ვ--თ. ს______ ვ____ ს-ო-ა-ი ვ-რ-. ------------- სკოლაში ვართ. 0
s--o-ashi----t. s________ v____ s-'-l-s-i v-r-. --------------- sk'olashi vart.
У нас заняткі. გაკვე--ლ--გ--ქვ-. გ________ გ______ გ-კ-ე-ი-ი გ-ა-ვ-. ----------------- გაკვეთილი გვაქვს. 0
ga--v-tili---akvs. g_________ g______ g-k-v-t-l- g-a-v-. ------------------ gak'vetili gvakvs.
Гэта вучні. ე-ე-ი-მ---ა-ლე----არ--ნ. ე____ მ__________ ა_____ ე-ე-ი მ-ს-ა-ლ-ე-ი ა-ი-ნ- ------------------------ ესენი მოსწავლეები არიან. 0
es-ni mos----v-eeb----ian. e____ m____________ a_____ e-e-i m-s-s-a-l-e-i a-i-n- -------------------------- eseni mosts'avleebi arian.
Гэта настаўніца. ე--მ----ვლ--ე-ია. ე_ მ_____________ ე- მ-ს-ა-ლ-ბ-ლ-ა- ----------------- ეს მასწავლებელია. 0
es----t--a-l-be-i-. e_ m_______________ e- m-s-s-a-l-b-l-a- ------------------- es masts'avlebelia.
Гэта клас. ე- -----ა. ე_ კ______ ე- კ-ა-ი-. ---------- ეს კლასია. 0
es k--as--. e_ k_______ e- k-l-s-a- ----------- es k'lasia.
Што мы робім? რ-ს ვ-კეთ-ბ-? რ__ ვ________ რ-ს ვ-კ-თ-ბ-? ------------- რას ვაკეთებთ? 0
r-s va-'--e--? r__ v_________ r-s v-k-e-e-t- -------------- ras vak'etebt?
Мы вучымся. ვს---ლ-ბთ. ვ_________ ვ-წ-ვ-ო-თ- ---------- ვსწავლობთ. 0
vst-----o--. v___________ v-t-'-v-o-t- ------------ vsts'avlobt.
Мы вывучаем мову. ენ-ს-ვს-------. ე___ ვ_________ ე-ა- ვ-წ-ვ-ო-თ- --------------- ენას ვსწავლობთ. 0
e-a---sts---lobt. e___ v___________ e-a- v-t-'-v-o-t- ----------------- enas vsts'avlobt.
Я вывучаю англійскую мову. მე-ვს--ვლ-ბ--ნგ---უ--. მ_ ვ_______ ი_________ მ- ვ-წ-ვ-ო- ი-გ-ი-უ-ს- ---------------------- მე ვსწავლობ ინგლისურს. 0
me-vst-'a-l----n-lisur-. m_ v_________ i_________ m- v-t-'-v-o- i-g-i-u-s- ------------------------ me vsts'avlob inglisurs.
Ты вывучаеш іспанскую мову. შენ -წ-ვლ-----პ-----. შ__ ს______ ე________ შ-ნ ს-ა-ლ-ბ ე-პ-ნ-რ-. --------------------- შენ სწავლობ ესპანურს. 0
she----s-av-o----p'-nur-. s___ s________ e_________ s-e- s-s-a-l-b e-p-a-u-s- ------------------------- shen sts'avlob esp'anurs.
Ён вывучае нямецкую мову. ი--სწ-----ს--ერმა-ლ-. ი_ ს_______ გ________ ი- ს-ა-ლ-ბ- გ-რ-ა-ლ-. --------------------- ის სწავლობს გერმაულს. 0
is---s-av-ob--ge-m---s. i_ s_________ g________ i- s-s-a-l-b- g-r-a-l-. ----------------------- is sts'avlobs germauls.
Мы вывучаем французскую мову. ჩვე- --წ-ვ---- ფ-ან--ლ-. ჩ___ ვ________ ფ________ ჩ-ე- ვ-წ-ვ-ო-თ ფ-ა-გ-ლ-. ------------------------ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 0
chve- v--s---lob---r---uls. c____ v__________ p________ c-v-n v-t-'-v-o-t p-a-g-l-. --------------------------- chven vsts'avlobt pranguls.
Вы вывучаеце італьянскую мову. თქვ-ნ-ს--------იტალ-ურს. თ____ ს_______ ი________ თ-ვ-ნ ს-ა-ლ-ბ- ი-ა-ი-რ-. ------------------------ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 0
t--e- -t--a---b- -----i--s. t____ s_________ i_________ t-v-n s-s-a-l-b- i-'-l-u-s- --------------------------- tkven sts'avlobt it'aliurs.
Яны вывучаюць рускую мову. ისინ--სწ--ლ--ენ რუს-ლს. ი____ ს________ რ______ ი-ი-ი ს-ა-ლ-ბ-ნ რ-ს-ლ-. ----------------------- ისინი სწავლობენ რუსულს. 0
is-n- ---'av---en-------. i____ s__________ r______ i-i-i s-s-a-l-b-n r-s-l-. ------------------------- isini sts'avloben rusuls.
Вывучаць мовы цікава. ენებ---სწ-ვლ--ს-ი--ერე---. ე_____ ს_____ ს___________ ე-ე-ი- ს-ა-ლ- ს-ი-ტ-რ-ს-ა- -------------------------- ენების სწავლა საინტერესოა. 0
e--b---s--'-vla-sa---'-reso-. e_____ s_______ s____________ e-e-i- s-s-a-l- s-i-t-e-e-o-. ----------------------------- enebis sts'avla saint'eresoa.
Мы хочам разумець людзей. ჩვენ --ინდა---ეს-ოდ----დ--იან---ს. ჩ___ გ_____ გ________ ა___________ ჩ-ე- გ-ი-დ- გ-ე-მ-დ-ს ა-ა-ი-ნ-ბ-ს- ---------------------------------- ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 0
chv-n gvi--- g-es-od-s------a---is. c____ g_____ g________ a___________ c-v-n g-i-d- g-e-m-d-s a-a-i-n-b-s- ----------------------------------- chven gvinda gvesmodes adamianebis.
Мы хочам размаўляць з людзьмі. ჩვენ ა-ა-----------აპ---კ- გვ-ნ--. ჩ___ ა___________ ლ_______ გ______ ჩ-ე- ა-ა-ი-ნ-ბ-ა- ლ-პ-რ-კ- გ-ი-დ-. ---------------------------------- ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 0
c---- adamiane-ta--l--'a-ak-i g-ind-. c____ a___________ l_________ g______ c-v-n a-a-i-n-b-a- l-p-a-a-'- g-i-d-. ------------------------------------- chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!