Размоўнік

be Род заняткаў   »   ka საქმიანობა

13 [трынаццаць]

Род заняткаў

Род заняткаў

13 [ცამეტი]

13 [tsamet'i]

საქმიანობა

sakmianoba

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Чым займаецца Марта? რ-ს-ს-ქ-ი----- --რთ-? რ__ ს_________ მ_____ რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
s-k-i--o-a s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Яна працуе ў офісе. ის-ოფის-ი--უშ--ბ-. ი_ ო_____ მ_______ ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
sa----noba s_________ s-k-i-n-b- ---------- sakmianoba
Яна працуе за камп’ютэрам. ის-კომ--უტე---ნ ---აობს. ი_ კ___________ მ_______ ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
r---s--mia-----ma--a? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Дзе Марта? სად-ა-ი- -არ-ა? ს__ ა___ მ_____ ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
ras --k-i-nobs ---t-? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
У кіно. კ-----. კ______ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
r-s--akm-an-b--m---a? r__ s_________ m_____ r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Яна глядзіць фільм. ის-ფ--მს-უყუ-ებს. ი_ ფ____ უ_______ ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
i--o---shi ---ha-b-. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Чым займаецца Петэр? რ-- --ე--ბ- პე-ერ-? რ__ ა______ პ______ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
i- o--s-hi-musha--s. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Ён вучыцца ва універсітэце. ის ----ერ--ტ---ი -წ-ვლობს. ი_ უ____________ ს________ ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is o-i-----musha-bs. i_ o______ m________ i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Ён вывучае мовы. ის-ე-ე-- -წ-ვლობს. ი_ ე____ ს________ ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
i---'-m-'iut----a- mush-obs. i_ k______________ m________ i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Дзе Петэр? სად -რის ------? ს__ ა___ პ______ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s----r-s--a---? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
У кавярні. კ--ეშ-. კ______ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
sad-a--s ma--a? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Ён п’е каву. ის-ყა-ა---ვამ-. ი_ ყ____ ს_____ ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
sa--ar-s ma---? s__ a___ m_____ s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Куды яны любяць хадзіць? სა----ყ---- წ-ს---? ს__ გ______ წ______ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
k'---sh-. k________ k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
На канцэрт. კო--ერტზ-. კ_________ კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
is----ms u-----s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Яны любяць слухаць музыку. თ--ენ----ვა-თ----იკ---მ-სმენა. თ____ გ______ მ______ მ_______ თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
i--pil-s-u-u--b-. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Куды яны не любяць хадзіць? სა- -- -იყ--რთ---ს-ლ-? ს__ ა_ გ______ წ______ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
i- pi-m--u--re-s. i_ p____ u_______ i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
На дыскатэку. დ-სკოთ-კა-ე. დ___________ დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
ra- a-'etebs -'----ri? r__ a_______ p________ r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Ім не падабаецца танцаваць. მათ არ-უყვ-----ე--ა. მ__ ა_ უ_____ ც_____ მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
is u-iv-rsi----'s-- st-'a-lo--. i_ u_______________ s__________ i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.

Крэольскія мовы

Ці ведаеце вы, што на нямецкай мове размаўляюць таксама ў пауднёвай частцы Ціхага акіяну? Гэта насамрэч так! У частках Папуа-Новай Гвінеі і Аўстраліі размаўляюць на ўнзердойч. Гэта крэольская мова. Крэольскія мовы ўзнікаюць ў сітуацыях кантакту моў. Гэта значыць тады, калі некалькі розных моў сустракаюцца адна з адной. Многія крэольскія мовы між тым практычна вымерлі. Аднак па ўсяму свету на крэольскіх мовах яшчэ размаўляе 15 мільёнаў чалавек. Крэольскія мовы заўжды з'яўляюцца роднымі. Яны адрозніваюцца ад піджынаў. Піджын-мовы з'яўляюцца вельмі спрошчанымі моўнымі формамі. Яны служаць для вельмі простага ўзаемаразумення. Большасць крэольскіх моў узнікла падчас каланізацыі. Таму часта крэольскія мовы заснаваны на еўрапейскіх мовах. Прыкметай крэольскай мовы з'яўляецца абмежаваны слоўнікавы запас. У крэольскіх моў таксама ёсць уласная фаналогія. Граматыка крэольскіх моў дужа спрошчана. Моўцы проста ігнаруюць складаныя правілы. Кожная крэольская мова - гэта важная састаўная нацыянальнай ідэнтычнасці. Таму існуе шмат літэратурных твораў на крэольскіх мовах. Для мовазнаўцаў крэольскія мовы ўяўляюць асаблівы інтарэс. Таму што яны дэманструюць працэс узнікнення і вымірання моў. Такім чынам, на прыкладзе крэольскіх моў можна прасачыць развіццё мовы. Яны таксама даказваюць, што мова можа змяняцца і прыстасоўвацца. Дысцыпліна, якая даследуе крэольскія мовы, завецца крэалістыка. Адзін з самых знакамітых сказаў на крэольскай мове паходзіць з Ямайкі. Боб Марлі зрабіў яго знакамітым на ўвесь свет. Вось яно: No woman, no cry! (= Не, жанчына, не плач!)