Размоўнік

be У доме   »   ka სახლში

17 [семнаццаць]

У доме

У доме

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet'i]

სახლში

sakhlshi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Вось наш дом. ა--არი- ჩვე-- -ახ--. ა_ ა___ ჩ____ ს_____ ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
s-khl-hi s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Наверсе – дах. ზ-მოთ -ა-ურა-ი-. ზ____ ს_________ ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
s--h-s-i s_______ s-k-l-h- -------- sakhlshi
Унізе – падвал. ქ-ე-----არდ-ფია. ქ_____ ს________ ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
a- -ri- c----i --khli. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
За домам – сад. სახლ----კა- ბ-ღია. ს_____ უ___ ბ_____ ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
ak--ri- ----n- sak-l-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Перад домам няма дарогі. ს-ხ--ს-წი- ----რის ქ---. ს_____ წ__ ა_ ა___ ქ____ ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
a------ -hve----a--l-. a_ a___ c_____ s______ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
Каля дома растуць дрэвы. სა---- გ-ე--ზე -----ა. ს_____ გ______ ხ______ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
ze-ot sakhur-v--. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Вось мая кватэра. აქ -----ბ--აა. ა_ ჩ___ ბ_____ ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
ze-ot---khura-ia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Вось кухня і ванны пакой. ა- არი- სამზარეუ-- და-------ა. ა_ ა___ ს_________ დ_ ა_______ ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
ze-o---ak-u---ia. z____ s__________ z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
Там жылы пакой і спальня. ი- ა-ი- -ი--ღ-ბი -ა სა--ნე--ლ--ო---ი. ი_ ა___ მ_______ დ_ ს_________ ო_____ ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
kv--ot--arda---. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Дзверы дома зачыненыя. სახლ-ს-კ--- და----ლი-. ს_____ კ___ დ_________ ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
kv--o-----d-p--. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Але вокны адчыненыя. მა---- ფან-რებ- ღია-. მ_____ ფ_______ ღ____ მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
kvem-t---rda--a. k_____ s________ k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Сёння горача. დ-ეს-ც---ა. დ___ ც_____ დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
sakhli--uk'-----ghia. s______ u____ b______ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Мы ідзем у жылы пакой. ჩვე------უმრ- ო--ხ---მივ---ათ. ჩ___ ს_______ ო_____ მ________ ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
sakhl-----'i---- ---s-k--h-. s______ t____ a_ a___ k_____ s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Там ёсць канапа і крэсла. იქ-ა-ი- ----ნი-და-სა-ა--ელ-. ი_ ა___ დ_____ დ_ ს_________ ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
s-k-------erd---k--ebi-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Сядайце, калі ласка! დ--რ----ი-! დ__________ დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
sa--li---v-r----kh-ebi-. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Там стаіць мой камп’ютэр. იქ-ჩემ- -ომპ-უტ--- --ას. ი_ ჩ___ კ_________ დ____ ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
sak-li----e---e-kh-e--a. s______ g______ k_______ s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Там стаіць мой музычны цэнтр. ი- ჩ-მ- ს--რ-ო-ო-ყ-ბ---ბა--გას. ი_ ჩ___ ს________________ დ____ ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
a--ch--i --n--. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Тэлевізар зусім новы. ტე-ევი-ო-ი-ს-ლ-ა-ალ-ა. ტ_________ ს__ ა______ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
ak-c-em--bi--a. a_ c____ b_____ a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.

Словы і слоўнікавы запас

Кожная мова мае ўласны слоўнікавы запас. Ён складаецца з пэўнай колькасці слоў. Слова - гэта самастойная моўная адзінка. Словы заўжды маюць уласнае значэнне. Гэта адрознівае іх ад гукаў і складаў. Колькасць слоў у кожнай мове розная. Напрыклад у англійскай мове вельмі шмат слоў. Ён лічыцца чэмпіёнам свету па вялічыні слоўнікавага запасу. На сённяшні дзень у англійскай мове налічваецца больш за адзін мільён слоў. У Оксфардскім слоўніку англійскай мовы налічваецца больш за 600000 слоў. У кітайскай, іспанскай і рускай мовах слоў намнога менш. Лексіка мовы залежыць таксама і ад яе гісторыі. На англійскую мову паўплывала шмат моў і культур. Дзякуючы гэтаму слоўнікавы запас англійскай мовы значна павялічыўся. Але і сёння ён працягвае павялічвацца. Па ацэнкам экспертаў, кожны дзень дабаўляецца 15 новых слоў. У асноўным яны паходзяць з галіны новых сродкаў камунікацыі. Навуковая тэрміналогія пры гэтым не ўлічваецца. Таму што адна толькі хімічная тэрміналогія змяшчае тысячі слоў. Амаль што ва ўсіх мовах доўгія словы ужываюцца радзей, чым кароткія. І большасць моўцаў выкарыстоўвае вельмі мала слоў. Таму мы адрозніваем актыўную і пасіўную лексіку. Пасіўная лексіка ўключае словы, якія мы разумеем. Але мы не ўжываем іх, або ўжываем вельмі рэдка. Актыўная лексіка ўключае словы, якія мы ўжываем рэгулярна. Для простых размоў ці тэкстаў хапае ўсяго некалькі слоў. У англійскай мове для гэтага патрэбна 400 слоў і 40 дзеясловаў. Таму не перажывайце, калі ваш слоўнікавы запас абмежаваны!