Размоўнік

be Фарбы   »   ka ფერები

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [თოთხმეტი]

14 [totkhmet'i]

ფერები

perebi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Грузінская Гуляць Больш
Снег белы. თო--ი--ე-რ-ა. თ____ თ______ თ-ვ-ი თ-თ-ი-. ------------- თოვლი თეთრია. 0
p-re-i p_____ p-r-b- ------ perebi
Сонца жоўтае. მზე-ყ--თელ--. მ__ ყ________ მ-ე ყ-ი-ე-ი-. ------------- მზე ყვითელია. 0
perebi p_____ p-r-b- ------ perebi
Апельсін аранжавы. ფორთ-ხალ--ნ---ნ-ის-ერ--. ფ________ ნ_____________ ფ-რ-ო-ა-ი ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-ა- ------------------------ ფორთოხალი ნარინჯისფერია. 0
t---i--e--i-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Вішня чырвоная. ბალ--წ-თელი-. ბ___ წ_______ ბ-ლ- წ-თ-ლ-ა- ------------- ბალი წითელია. 0
to-li--et---. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Неба сіняе. ცა-ცი-ფ----. ც_ ც________ ც- ც-ს-ე-ი-. ------------ ცა ცისფერია. 0
tov-i-tet-i-. t____ t______ t-v-i t-t-i-. ------------- tovli tetria.
Трава зялёная. ბა---- -წვ--ეა. ბ_____ მ_______ ბ-ლ-ხ- მ-ვ-ნ-ა- --------------- ბალახი მწვანეა. 0
mze --it-l--. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Зямля карычневая. მ-წა-ყ-ვ---ერ-ა. მ___ ყ__________ მ-წ- ყ-ვ-ს-ე-ი-. ---------------- მიწა ყავისფერია. 0
mze-qvi--li-. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Хмара шэрая. ღრ----ი-ნ---ი-ფ--ი-. ღ______ ნ___________ ღ-უ-ე-ი ნ-ც-ი-ფ-რ-ა- -------------------- ღრუბელი ნაცრისფერია. 0
m-e -vi-e-ia. m__ q________ m-e q-i-e-i-. ------------- mze qvitelia.
Шыны чорныя. საბუ-ავ--ი შა-ია. ს_________ შ_____ ს-ბ-რ-ვ-ბ- შ-ვ-ა- ----------------- საბურავები შავია. 0
por----ali -a-i-j-s-er-a. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Якога колеру снег? Белага. რ- --რ-- თოვ--- თეთრი. რ_ ფ____ თ_____ თ_____ რ- ფ-რ-ა თ-ვ-ი- თ-თ-ი- ---------------------- რა ფერია თოვლი? თეთრი. 0
port-----i---r----s-eri-. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Якога колеру сонца? Жоўтага. რ- ფერ-- მ--- ყ---ელ-. რ_ ფ____ მ___ ყ_______ რ- ფ-რ-ა მ-ე- ყ-ი-ე-ი- ---------------------- რა ფერია მზე? ყვითელი. 0
p-r-ok--l- ---i-j----ri-. p_________ n_____________ p-r-o-h-l- n-r-n-i-p-r-a- ------------------------- portokhali narinjisperia.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. რ- ფერ-ა-ფო--ოხალი?-ნა-ი-ჯ----რი. რ_ ფ____ ფ_________ ნ____________ რ- ფ-რ-ა ფ-რ-ო-ა-ი- ნ-რ-ნ-ი-ფ-რ-. --------------------------------- რა ფერია ფორთოხალი? ნარინჯისფერი. 0
b----ts'-----a. b___ t_________ b-l- t-'-t-l-a- --------------- bali ts'itelia.
Якога колеру вішня? Чырвонага. რა ფე--ა ---ი? წ--ელი. რ_ ფ____ ბ____ წ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-? წ-თ-ლ-. ---------------------- რა ფერია ბალი? წითელი. 0
t-a-ts-sp-r--. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Якога колеру неба? Сіняга. რ--ფე--ა -ა--ცი---რი. რ_ ფ____ ც__ ც_______ რ- ფ-რ-ა ც-? ც-ს-ე-ი- --------------------- რა ფერია ცა? ცისფერი. 0
ts- -----eria. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Якога колеру трава? Зялёнага. რა ფე-ი- ---ა-ი?-მწვ--ე. რ_ ფ____ ბ______ მ______ რ- ფ-რ-ა ბ-ლ-ხ-? მ-ვ-ნ-. ------------------------ რა ფერია ბალახი? მწვანე. 0
t---------r-a. t__ t_________ t-a t-i-p-r-a- -------------- tsa tsisperia.
Якога колеру зямля? Карычневага. რ---ერია -იწ-?---ვ--ფ---. რ_ ფ____ მ____ ყ_________ რ- ფ-რ-ა მ-წ-? ყ-ვ-ს-ე-ი- ------------------------- რა ფერია მიწა? ყავისფერი. 0
b--ak---m--'vane-. b______ m_________ b-l-k-i m-s-v-n-a- ------------------ balakhi mts'vanea.
Якога колеру хмара? Шэрага. რ- -ე-ია ღ-უბ-ლ-?---ცრისფ--ი. რ_ ფ____ ღ_______ ნ__________ რ- ფ-რ-ა ღ-უ-ე-ი- ნ-ც-ი-ფ-რ-. ----------------------------- რა ფერია ღრუბელი? ნაცრისფერი. 0
mit-'a qav---er--. m_____ q__________ m-t-'- q-v-s-e-i-. ------------------ mits'a qavisperia.
Якога колеру шыны? Чорнага. რა -ე--- -აბურ---ბი?-შავი. რ_ ფ____ ს__________ შ____ რ- ფ-რ-ა ს-ბ-რ-ვ-ბ-? შ-ვ-. -------------------------- რა ფერია საბურავები? შავი. 0
gh-u---- -ats--s--ria. g_______ n____________ g-r-b-l- n-t-r-s-e-i-. ---------------------- ghrubeli natsrisperia.

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!