Размоўнік

be Фарбы   »   ad Шъохэр

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Снег белы. О--р--------. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
S-ohj-r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
Сонца жоўтае. Ты-ъ-р – г--ж--. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
S---j-r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
Апельсін аранжавы. Т-а--р - г-оп--ыш--. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
O-y- - -y-h'-. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
Вішня чырвоная. Ч-----р - п-----ы. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
Tyg--r-– g--h-y. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Неба сіняе. Уаш--р - ---у--тIэ. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
TI--y- –--o-l-s-o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Трава зялёная. Уцыр----ъашх--. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
TI-----– go---s-o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Зямля карычневая. ЧIыгур --етIа-ъ-. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
T-amy----go--ys--. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Хмара шэрая. О-ъ------ – ш-ъ- --жь-ш-о). О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
C-----ezyr – plyzh-y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
Шыны чорныя. Щ-р--ъ х--ш-о-э- - шI-----. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Uas--r-–-------t---. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Якога колеру снег? Белага. О-ым ыш---сы- ---------ы. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
Ua-hor – -h---nt-j-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Якога колеру сонца? Жоўтага. Ты-ъ-м-ыш-о -ы- -----------. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
Uas-or --sh-ua-tIj-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. Ап-л--и--- ышъо-с-д -э-? --оплъ--ъо. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
U-y- --kas--o. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Якога колеру вішня? Чырвонага. Ч--эзым-ы--о сы--фэд------жь-. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
U--r --k-s---. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Якога колеру неба? Сіняга. Уа--о- ы-ъ- с------------а-тI-. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
Uc-r – kash-o. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Якога колеру трава? Зялёнага. У----------ыд-фэд? К--ш-ъо. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
C-Iy--r-– --I-go. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Якога колеру зямля? Карычневага. ЧIы--м-ы--- -ыд -э-?-ЕтIаг--. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
C-I--ur----t-ago. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Якога колеру хмара? Шэрага. Ош-уа-щ-м--шъ- сы- фэ-- Ш-ъо --жь---о). О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
C--y-ur-– e--ag-. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Якога колеру шыны? Чорнага. Щ---хъ----шъ-х------- сыд -эд? -IуцIэ. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
Oshu--s--jer –-sh-- -e-h---h-). O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!