Размоўнік

be У рэстаране 4   »   ad Рестораным 4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32 [щэкIырэ тIурэ]

32 [shhjekIyrje tIurje]

Рестораным 4

Restoranym 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. Сэ --рто-к- -ъ-жъагъэ-кетчуп игъу-эу -- ---ьэ-----й. С_ к_______ г________ к_____ и______ з_ I____ с_____ С- к-р-о-к- г-э-ъ-г-э к-т-у- и-ъ-с-у з- I-х-э с-ф-й- ---------------------------------------------------- Сэ картошкэ гъэжъагъэ кетчуп игъусэу зы Iахьэ сыфай. 0
R-st--an---4 R_________ 4 R-s-o-a-y- 4 ------------ Restoranym 4
І дзве порцыі маянэзу. Ы----Iахьи-I------н-з--г--с-у. Ы___ I_______ м______ и_______ Ы-I- I-х-и-I- м-й-н-з и-ъ-с-у- ------------------------------ ЫкIи IахьитIу майонез игъусэу. 0
Re-t-r--y--4 R_________ 4 R-s-o-a-y- 4 ------------ Restoranym 4
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. Ы--- -а---- -ос--кэ --эж--г-- г-р--ц- -гъ-сэ-. Ы___ I_____ с______ г________ г______ и_______ Ы-I- I-х-и- с-с-с-э г-э-ъ-г-э г-р-и-э и-ъ-с-у- ---------------------------------------------- ЫкIи Iахьищ сосискэ гъэжъагъэ горчицэ игъусэу. 0
S-----rt-s------jez-ag-- -etc--p i-usj-u zy -ah--- -yfa-. S__ k_________ g________ k______ i______ z_ I_____ s_____ S-e k-r-o-h-j- g-e-h-g-e k-t-h-p i-u-j-u z- I-h-j- s-f-j- --------------------------------------------------------- Sje kartoshkje gjezhagje ketchup igusjeu zy Iah'je syfaj.
Якая ў Вас ёсць гародніна? С--------хэ--рык--а ш-уи-э-эр? С__ ф___ х_________ ш_________ С-д ф-д- х-т-р-к-х- ш-у-I-х-р- ------------------------------ Сыд фэдэ хэтэрыкIха шъуиIэхэр? 0
Y-Ii--------u-m---n---i--sj-u. Y___ I_______ m______ i_______ Y-I- I-h-i-I- m-j-n-z i-u-j-u- ------------------------------ YkIi Iah'itIu majonez igusjeu.
У Вас ёсць бабы? Д--н- ----I-? Д____ ш______ Д-э-ч ш-у-I-? ------------- Джэнч шъуиIа? 0
YkIi-Iah--s-h --sis--e ------gje g-rch-c-- igu----. Y___ I_______ s_______ g________ g________ i_______ Y-I- I-h-i-h- s-s-s-j- g-e-h-g-e g-r-h-c-e i-u-j-u- --------------------------------------------------- YkIi Iah'ishh sosiskje gjezhagje gorchicje igusjeu.
У Вас ёсць квяцістая капуста? Къэ-эс-ъ- ф--ь -ъ------э-ш--иI-? К________ ф___ ж________ ш______ К-э-э-к-э ф-ж- ж-г-ы-ы-э ш-у-I-? -------------------------------- Къэбэскъэ фыжь жъгъырыбэ шъуиIа? 0
S---f-edj--h--tj-r------s----je--er? S__ f_____ h___________ s___________ S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Мне падабаецца кукуруза. С--н-т-----ш-ы-эу сикI-с. С_ н_____ с______ с______ С- н-т-ы- с-х-н-у с-к-а-. ------------------------- Сэ натрыф сшхынэу сикIас. 0
Sy- fj-dj- -j-tj--y---a -h---j--j--? S__ f_____ h___________ s___________ S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Мне падабаюцца гуркі. С--н-ш---гу-с-хы-э--с--I--. С_ н_______ с______ с______ С- н-ш-б-г- с-х-н-у с-к-а-. --------------------------- Сэ нэшэбэгу сшхынэу сикIас. 0
S-d--j-d-- -j---er----a s-u-I--h-e-? S__ f_____ h___________ s___________ S-d f-e-j- h-e-j-r-k-h- s-u-I-e-j-r- ------------------------------------ Syd fjedje hjetjerykIha shuiIjehjer?
Мне падабаюцца памідоры. С- поми-ор-сшх-н-- ------. С_ п______ с______ с______ С- п-м-д-р с-х-н-у с-к-а-. -------------------------- Сэ помидор сшхынэу сикIас. 0
D--j--c- -h--Ia? D_______ s______ D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? Ори--ж-ын-ц-ы-- -ш-ын-у--икI--а? О__ б____ ц____ п______ у_______ О-и б-ь-н ц-ы-э п-х-н-у у-к-а-а- -------------------------------- Ори бжьын цIынэ пшхынэу уикIаса? 0
D-hj---h-s--iI-? D_______ s______ D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? О-и к-э---къ- -Iо-у --хын----и-Iаса? О__ к________ ш____ п______ у_______ О-и к-э-э-к-э ш-о-у п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------------------ Ори къэбэскъэ шIоIу пшхынэу уикIаса? 0
Dz-je-c---h--Ia? D_______ s______ D-h-e-c- s-u-I-? ---------------- Dzhjench shuiIa?
Вам таксама падабаецца сачавіца? Ор- -ж----хъ-рэ--пI--кI--п-х---у уикIа--? О__ д____ х_____ п______ п______ у_______ О-и д-э-ч х-у-э- п-у-к-э п-х-н-у у-к-а-а- ----------------------------------------- Ори джэнч хъурэе пIуакIэ пшхынэу уикIаса? 0
K--bj-skje fy--'-z-----b---s--i-a? K_________ f____ z________ s______ K-e-j-s-j- f-z-' z-g-r-b-e s-u-I-? ---------------------------------- Kjebjeskje fyzh' zhgyrybje shuiIa?
Табе таксама падабаецца морква? О-- -х----шхынэу-уи-I-са? О__ п___ п______ у_______ О-и п-ъ- п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------- Ори пхъы пшхынэу уикIаса? 0
Sj--n---y- s--hy---- si-I-s. S__ n_____ s________ s______ S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Табе таксама падабаецца браколі? О----ъ-бэ-к-- -хъо--Iэ----ъы---э п-хынэу-у---ас-? О__ к________ ш_______ ж________ п______ у_______ О-и к-э-э-к-э ш-ъ-н-I- ж-г-ы-ы-э п-х-н-у у-к-а-а- ------------------------------------------------- Ори къэбэскъэ шхъонтIэ жъгъырыбэ пшхынэу уикIаса? 0
S-e na--y---shh--j-u--i-I--. S__ n_____ s________ s______ S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Табе таксама падабаецца папрыка? Ор- щы-ж-ы--п-х-н-- --кI-са? О__ щ______ п______ у_______ О-и щ-б-ь-й п-х-н-у у-к-а-а- ---------------------------- Ори щыбжьый пшхынэу уикIаса? 0
Sje n-t--f ss---njeu--ik--s. S__ n_____ s________ s______ S-e n-t-y- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------- Sje natryf sshhynjeu sikIas.
Я не люблю цыбулю. Сэ -ж-ын ---Iа-эп. С_ б____ с________ С- б-ь-н с-к-а-э-. ------------------ Сэ бжьын сикIасэп. 0
S-- --------jeg- sshhy-j------Ia-. S__ n___________ s________ s______ S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
Я не люблю алівы. С---л-в- --кIа--п. С_ о____ с________ С- о-и-э с-к-а-э-. ------------------ Сэ оливэ сикIасэп. 0
S---n-e---eb-egu-ssh-y---u-si-Ia-. S__ n___________ s________ s______ S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.
Я не люблю грыбы. Сэ --а--х-р-с--Iа---. С_ х_______ с________ С- х-а-у-э- с-к-а-э-. --------------------- Сэ хьаIухэр сикIасэп. 0
Sje--jes-jeb-e-- s-h-ynje--s-kIas. S__ n___________ s________ s______ S-e n-e-h-e-j-g- s-h-y-j-u s-k-a-. ---------------------------------- Sje njeshjebjegu sshhynjeu sikIas.

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!