Размоўнік

be На дыскатэцы   »   ad Дискотекэм

46 [сорак шэсць]

На дыскатэцы

На дыскатэцы

46 [тIокIитIурэ хырэ]

46 [tIokIitIurje hyrje]

Дискотекэм

Diskotekjem

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
Ці вольна гэтае месца? Мыщ д-жь-- зи -ы-б-? М__ д_____ з_ щ_____ М-щ д-ж-ы- з- щ-с-а- -------------------- Мыщ дэжьым зи щысба? 0
Di--ot-k-em D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Дазволіце мне прысесці побач з Вамі? С-к-ы-гот--с--эм---ъу-та? С________________ х______ С-к-ы-г-т-ы-х-э-э х-у-т-? ------------------------- СыкъыбготIысхьэмэ хъущта? 0
Di-ko-ek-em D__________ D-s-o-e-j-m ----------- Diskotekjem
Ахвотна. Сиг-а--. С_______ С-г-а-э- -------- Сигуапэ. 0
M-s-h----z-'-m--i --h-s-a? M____ d_______ z_ s_______ M-s-h d-e-h-y- z- s-h-s-a- -------------------------- Myshh djezh'ym zi shhysba?
Ці падабаецца Вам музыка? М--ы--м-с-д-------уха-лъ--а? М______ с________ у_________ М-з-к-м с-д-у-т-у у-а-л-э-а- ---------------------------- Музыкэм сыдэущтэу ухаплъэра? 0
S-k----t-ysh'-e----h-s-hta? S_________________ h_______ S-k-b-o-I-s-'-e-j- h-s-h-a- --------------------------- SykybgotIysh'jemje hushhta?
Даволі гучнаватая. ТIэ-Iу л--ш-Iо. Т_____ л_______ Т-э-I- л-э-ы-о- --------------- ТIэкIу лъэшыIо. 0
Sig--pj-. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Але гурт іграе вельмі добра. А- -э-ъ-- ---р-гъа--. А_ д_____ к__________ А- д-г-о- к-ы-а-ъ-I-. --------------------- Ау дэгъоу къырагъаIо. 0
S--u-pj-. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Вы тут часта бываеце? Мы--бэрэ у---кIуа? М__ б___ у________ М-щ б-р- у-ъ-к-у-? ------------------ Мыщ бэрэ укъэкIуа? 0
Si---pje. S________ S-g-a-j-. --------- Siguapje.
Не, цяпер першы раз. Х--у,-м-- а--рэ. Х____ м__ а_____ Х-а-, м-р а-э-э- ---------------- Хьау, мыр апэрэ. 0
Mu-ykj-m s-d--us-ht-e--uh-p-je-a? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Я тут яшчэ ніколі не быў / не была. М-- -жыри---па-э-------ыIа--э-. М__ д____ з________ с__________ М-щ д-ы-и з-п-р-к-и с-щ-I-г-э-. ------------------------------- Мыщ джыри зыпарэкIи сыщыIагъэп. 0
Mu-----m----j--s--tj-- u--p-j--a? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Вы танцуеце? У-ъ--ъ--? У________ У-ъ-ш-у-? --------- Укъэшъуа? 0
Muzy--em--yd-eus--tj-u --a--j-ra? M_______ s____________ u_________ M-z-k-e- s-d-e-s-h-j-u u-a-l-e-a- --------------------------------- Muzykjem sydjeushhtjeu uhapljera?
Можа быць, пазней. Т-э--- ш-э-э--р----и м-хъ-. Т_____ ш____ а______ м_____ Т-э-I- ш-э-э а-ы-к-и м-х-у- --------------------------- ТIэкIу шIэмэ арынкIи мэхъу. 0
TIj---- l---h-I-. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Я не вельмі добра танцую. Сэ -эг-у дэ--- -ыкъэ-ъош-ур-п. С_ д____ д____ с______________ С- д-г-у д-д-у с-к-э-ъ-ш-у-э-. ------------------------------ Сэ дэгъу дэдэу сыкъэшъошъурэп. 0
TIje-I- lj-s-yIo. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Гэта зусім проста. Ар--сы--Iэ-дэ-. А_ п______ д___ А- п-ы-к-э д-д- --------------- Ар псынкIэ дэд. 0
T-----u-l-e-----. T______ l________ T-j-k-u l-e-h-I-. ----------------- TIjekIu ljeshyIo.
Я Вам пакажу. Сэ к-ы-з--элъэгъущт. С_ к________________ С- к-ы-з-ъ-л-э-ъ-щ-. -------------------- Сэ къыозгъэлъэгъущт. 0
A---j-g-u--y----I-. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Не, лепш іншым разам. Хьа----тI--э --гор-м. Х____ е_____ з_______ Х-а-, е-I-н- з-г-р-м- --------------------- Хьау, етIанэ зэгорэм. 0
Au-----ou--yr-ga--. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Вы кагосьці чакаеце? З-г------п----а? З______ у_______ З-г-р-м у-э-л-а- ---------------- Зыгорэм упэплъа? 0
Au--j-g-- ky-ag-I-. A_ d_____ k________ A- d-e-o- k-r-g-I-. ------------------- Au djegou kyragaIo.
Так, майго сябра. Ары- -ин-б--эг-----ы-------. А___ с__________ (__________ А-ы- с-н-б-ж-г-у (-ы-э-л-э-. ---------------------------- Ары, синыбджэгъу (сыпэплъэ). 0
My--h b-e--e ---e---a? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?
А вось ён ідзе, ззаду за Вамі. Мар--къэс-г-! М___ к_______ М-р- к-э-ы-ъ- ------------- Мары къэсыгъ! 0
Mys-h--jerje-----kI-a? M____ b_____ u________ M-s-h b-e-j- u-j-k-u-? ---------------------- Myshh bjerje ukjekIua?

Гены ўплываюць на мову

Тое, на якой мове мы размаўляем, залежыць ад нашага паходжання. Але і нашыя гены адказныя за мову. Да гэтага выніку прыйшлі шатландскія даследчыкі. Яны даследавалі, як англійская мова адрозніваецца ад кітайскай. Пры гэтым яны выявілі, што гены таксама гуляюць сваю ролю. Таму што гены ўплываюць на развіццё нашага мозгу. Гэта значыць, яны фарміруюць структуры мозгу. Гэтак фармуецца нашая здольнасць да вывучэння моў. Вырашальнымі пры гэтым з'яўляюцца варыянты двух генаў. Калі пэўны варыянт у папуляцыі сустракаецца рэдка, развіваюцца танальныя мовы. Гэта значыць, на танальных мовах размаўляюць людзі без гэтага варыянту гена. У танальных мовах вышыня тону вызначае значэнне слоў. Да танальных моў належыць, напрыклад, кітайская. Але калі гэты генны варыянт з'яўляецца дамінуючым, развіваюцца іншыя мовы. Англійская мова не з'яўляецца танальнай. Вырыянты гэтага гену распаўсюджаны нераўнамерна. Гэта значыць, што яны сустракаюцца ў свеце з рознай частатой. Але мовы выжываюць толькі тады, калі іх перадаюць. Для гэтага дзеці павінны ўмець імітаваць мову сваіх бацькоў. Гэта значыць яны павінны смець магчымасць добра вывучыць мову. Толькі тады яна будзе перадавацца з пакалення ў пакаленне. Самым старэйшым генным варыянтам з'яўляецца той, які стімуліруе развіццё танальных моў. Таму, верагодна, раней танальных моў было больш, чым цяпер. Але генетычныя кампаненты нельга пераацэньваць. Яны могуць толькі дапамагчы тлумачэнню развіцця моў. Але не існуе гена англійская або кітайскай мовы. Кожны можа вывучыць любую мову. Для гэтага патрэбны не гены, а толькі зацікаўленасць і дысцыпліна.