Размоўнік

be У рэстаране 4   »   zh 在餐馆4

32 [трыццаць два]

У рэстаране 4

У рэстаране 4

32[三十二]

32 [Sānshí'èr]

在餐馆4

zài cānguǎn 4

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кітайская (спрошчаная) Гуляць Больш
Адну бульбу фры з кетчупам. 一份 -薯--- ----。 一_ 炸__ 加 番__ 。 一- 炸-条 加 番-酱 。 -------------- 一份 炸薯条 加 番茄酱 。 0
zài --n-u-n 4 z__ c______ 4 z-i c-n-u-n 4 ------------- zài cānguǎn 4
І дзве порцыі маянэзу. 再- -份--蛋--- 。 再_ 两_ 加____ 。 再- 两- 加-黄-的 。 ------------- 再要 两份 加蛋黄酱的 。 0
z-i--ān-uǎ- 4 z__ c______ 4 z-i c-n-u-n 4 ------------- zài cānguǎn 4
І тры порцыі смажанай каўбасы з гарчыцай. 三份 加芥------香- 。 三_ 加___ 油_ 香_ 。 三- 加-末- 油- 香- 。 --------------- 三份 加芥末的 油煎 香肠 。 0
yī f-n-z-à -hǔ --á- --- f-n-ié j---g. y_ f__ z__ s__ t___ j__ f_____ j_____ y- f-n z-à s-ǔ t-á- j-ā f-n-i- j-à-g- ------------------------------------- yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
Якая ў Вас ёсць гародніна? 您 --什-----? 您 有 什_ 蔬_ ? 您 有 什- 蔬- ? ----------- 您 有 什么 蔬菜 ? 0
yī--èn z-- -h- ti---jiā -----é-----g. y_ f__ z__ s__ t___ j__ f_____ j_____ y- f-n z-à s-ǔ t-á- j-ā f-n-i- j-à-g- ------------------------------------- yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
У Вас ёсць бабы? 您 有 -豆 吗 ? 您 有 扁_ 吗 ? 您 有 扁- 吗 ? ---------- 您 有 扁豆 吗 ? 0
yī-fèn zh--s-ǔ ---- -i----n--é-jià-g. y_ f__ z__ s__ t___ j__ f_____ j_____ y- f-n z-à s-ǔ t-á- j-ā f-n-i- j-à-g- ------------------------------------- yī fèn zhà shǔ tiáo jiā fānqié jiàng.
У Вас ёсць квяцістая капуста? 您-- ---吗-? 您 有 花_ 吗 ? 您 有 花- 吗 ? ---------- 您 有 花菜 吗 ? 0
Z-- y------ng-fè--j-- -ànhu--- --àn---e. Z__ y__ l____ f__ j__ d_______ j____ d__ Z-i y-o l-ǎ-g f-n j-ā d-n-u-n- j-à-g d-. ---------------------------------------- Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
Мне падабаецца кукуруза. 我--- 吃--米 。 我 喜_ 吃 玉_ 。 我 喜- 吃 玉- 。 ----------- 我 喜欢 吃 玉米 。 0
Zà- yà------g---n j-- d----á---j--ng--e. Z__ y__ l____ f__ j__ d_______ j____ d__ Z-i y-o l-ǎ-g f-n j-ā d-n-u-n- j-à-g d-. ---------------------------------------- Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
Мне падабаюцца гуркі. 我 喜欢 - 黄瓜-。 我 喜_ 吃 黄_ 。 我 喜- 吃 黄- 。 ----------- 我 喜欢 吃 黄瓜 。 0
Z---y-o-l-ǎng-fèn -iā -àn--áng---à-g d-. Z__ y__ l____ f__ j__ d_______ j____ d__ Z-i y-o l-ǎ-g f-n j-ā d-n-u-n- j-à-g d-. ---------------------------------------- Zài yào liǎng fèn jiā dànhuáng jiàng de.
Мне падабаюцца памідоры. 我 -欢-吃 西---。 我 喜_ 吃 西__ 。 我 喜- 吃 西-柿 。 ------------ 我 喜欢 吃 西红柿 。 0
S----è---iā--ièmò-de y--------xiāng--á-g. S__ f__ j__ j____ d_ y__ j___ x__________ S-n f-n j-ā j-è-ò d- y-u j-ā- x-ā-g-h-n-. ----------------------------------------- Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
Вам таксама падабаецца цыбуля-парэй? 您-- 喜---葱-吗 ? 您 也 喜_ 吃_ 吗 ? 您 也 喜- 吃- 吗 ? ------------- 您 也 喜欢 吃葱 吗 ? 0
S-n--è---iā---è----e--ó-----n xi-n-ch-n-. S__ f__ j__ j____ d_ y__ j___ x__________ S-n f-n j-ā j-è-ò d- y-u j-ā- x-ā-g-h-n-. ----------------------------------------- Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
Вам таксама падабаецца кіслая капуста? 您-- 喜-----菜-吗 ? 您 也 喜_ 吃 酸_ 吗 ? 您 也 喜- 吃 酸- 吗 ? --------------- 您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? 0
S----è----ā--i-m--de---u j------āng-há-g. S__ f__ j__ j____ d_ y__ j___ x__________ S-n f-n j-ā j-è-ò d- y-u j-ā- x-ā-g-h-n-. ----------------------------------------- Sān fèn jiā jièmò de yóu jiān xiāngcháng.
Вам таксама падабаецца сачавіца? 您-- -- 吃 ------? 您 也 喜_ 吃 小__ 吗 ? 您 也 喜- 吃 小-豆 吗 ? ---------------- 您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? 0
N-n yǒu --é----s-----? N__ y__ s__ m_ s______ N-n y-u s-é m- s-ū-à-? ---------------------- Nín yǒu shé me shūcài?
Табе таксама падабаецца морква? 你 也-喜欢 ---萝卜-吗 ? 你 也 喜_ 吃 胡__ 吗 ? 你 也 喜- 吃 胡-卜 吗 ? ---------------- 你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? 0
N-n yǒu-sh- -- s-----? N__ y__ s__ m_ s______ N-n y-u s-é m- s-ū-à-? ---------------------- Nín yǒu shé me shūcài?
Табе таксама падабаецца браколі? 你 --喜欢 吃 绿花菜-- ? 你 也 喜_ 吃 绿__ 吗 ? 你 也 喜- 吃 绿-菜 吗 ? ---------------- 你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? 0
Ní- yǒu---é--- s--cà-? N__ y__ s__ m_ s______ N-n y-u s-é m- s-ū-à-? ---------------------- Nín yǒu shé me shūcài?
Табе таксама падабаецца папрыка? 你----欢-吃--椒 --? 你 也 喜_ 吃 辣_ 吗 ? 你 也 喜- 吃 辣- 吗 ? --------------- 你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? 0
N-n--ǒ- --ǎ-dòu ma? N__ y__ b______ m__ N-n y-u b-ǎ-d-u m-? ------------------- Nín yǒu biǎndòu ma?
Я не люблю цыбулю. 我-- 喜- 吃 洋--。 我 不 喜_ 吃 洋_ 。 我 不 喜- 吃 洋- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 洋葱 。 0
Nín yǒ- b-ǎ-dòu--a? N__ y__ b______ m__ N-n y-u b-ǎ-d-u m-? ------------------- Nín yǒu biǎndòu ma?
Я не люблю алівы. 我-- -- --橄榄 。 我 不 喜_ 吃 橄_ 。 我 不 喜- 吃 橄- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 橄榄 。 0
Ní---ǒu b---dò--ma? N__ y__ b______ m__ N-n y-u b-ǎ-d-u m-? ------------------- Nín yǒu biǎndòu ma?
Я не люблю грыбы. 我-不 -欢-吃 蘑菇 。 我 不 喜_ 吃 蘑_ 。 我 不 喜- 吃 蘑- 。 ------------- 我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 0
N-n---u --āc-i-ma? N__ y__ h_____ m__ N-n y-u h-ā-à- m-? ------------------ Nín yǒu huācài ma?

Танальныя мовы

Большасць моў свету з'яўляецца танальнымі. У танальных мовах вышыня тону мае найважнейшае значэнне. Яна вызначае значэнне слоў або слагоў. Таму тон цесна звязаны са словамі. Большасць моў, на якіх размаўляюць у Азіі, з'яўляюцца танальнымі. Напрыклад, кітайская, тайская і в'етнамская. Розныя танальныя мовы ёсць у Афрыцы. Многія мовы каранных жыхароў Амерыкі таксама з'яўляюцца танальнымі. Індаеўрапейскія мовы змяшчаюць у асноўным толькі танальныя элементы. Гэта датычыцца, напрыклад, шведскай і сербскай моў. Колькасць вышыняў тону ў розных мовах вар'іруецца. У кітайскай мове адрозніваюць чатыры розных тона. Таму, напрыклад, слог ma можа мець чатыры значэння. Ён можа абазначаць словы мама, каноплі, конь і лаяцца. Цікава, што танальныя мовы ўплываюць на наш слых. Даследаванні абсалютнага слыху сведчаць аб гэтым. Абсалютны слых - гэта здольнасць дакладна вызначаць пачуты тон. У Еўропе і Паўночнай Амерыке абсалютны слых сустракаецца вельмі рэдка. Менш чым 1 чалавек з 10000 мае яго. Сярод носьбітаў кітайскай мовы гэта не так. Тут у 9 разоў больш людзей з гэтай здольнасцю. Калі мы былі маленькія, у нас усіх быў абсалютны слых. Ён быў патрэбны нам, каб навучыцца размаўляць. Нажаль, потым ён знікае ў большасці людзей. Вышыня тонаў таксама важная ў музыцы. Асабліва ў культурах, у якіх размаўляюць на танальнай мове. Яны павінны вельмі дакладна прытрымлівацца мелодыі. А інакш прыгожая песня пра каханне стане бязглуздзіцай!