З якога часу Вы больш не працуеце?
从 什么时-起 - --工作-了-?
从 什____ 她 不 工_ 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
l----- 2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
З якога часу Вы больш не працуеце?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
liáncí 2
З замужжа?
自从-她--- -----?
自_ 她 结_ 以_ 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
l--n-í-2
l_____ 2
l-á-c- 2
--------
liáncí 2
З замужжа?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
liáncí 2
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
是啊,-自----婚-后---不--工----。
是__ 自_ 她____ 就 不_ 工_ 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
c-ng---énm--sh--òu-----ā bù -ōngzuò--?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
从 -结--后, 就-不再----了-。
从 她_____ 就 不_ 工_ 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
cón- sh--m- -hí-òu q--tā -ù----gzuò--?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
从-他-认识----他- - -快--。
从 他______ 他_ 就 很__ 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
c--g shé----s-í-òu ----ā----g-ng-----?
c___ s_____ s_____ q_ t_ b_ g_________
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
自从 他们--孩-以-- 他--- 很- 外出 -步-了 。
自_ 他________ 他_ 就 很_ 外_ 散_ 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zìc--g tā ji-hūn-y---- --?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Калі яна патэлефануе?
她----时候 -电- ?
她 什_ 时_ 打__ ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Zìc-----ā-j--hū--y-h---ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Калі яна патэлефануе?
她 什么 时候 打电话 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Падчас паездкі?
在-开车 时-?
在 开_ 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zìc-ng--ā-jiéh-- ---òu-ma?
Z_____ t_ j_____ y____ m__
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Падчас паездкі?
在 开车 时 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
是啊,-在 -开车的 时候-。
是__ 在 她___ 时_ 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S-- -,--ìcóng-t--j------yǐ-òu-ji- bù-zài -ō--zu-l-.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
她---车----话 。
她 边__ 边___ 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Shì a----cóng--ā-j-éh-- yǐ--u---ù bù zài--ō-gzu---.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
她 边开车 边打电话 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
她--看-- 边-衣服 。
她 边___ 边___ 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Shì-a- z-c-n- t--ji---- yǐ-òu j---bù --- -ōn-zu---.
S__ a_ z_____ t_ j_____ y____ j__ b_ z__ g_________
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
她 边看电视 边熨衣服 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
她-边听音- -做作--。
她 边___ 边___ 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Có---t--ji--ūn -ǐh--,-j-ù-bù z-i--ō--z-ò--.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
她 边听音乐 边做作业 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
如果--没--镜,----什么 - --见-。
如_ 我_____ 我 就__ 也 看__ 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Có----- -i---n----ò-- --ù ---zài -ō-gz-ò--.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
如果-音- 太吵---就 听-- 说的 什- 。
如_ 音_ 太__ 我_ 听__ 说_ 什_ 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
Có-g ---j-éhūn -ǐ--u,--i- -- z-- -ōngzuò-e.
C___ t_ j_____ y_____ j__ b_ z__ g_________
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
如果 -感-, 就-什么 - 闻-到-。
如_ 我___ 就 什_ 都 闻__ 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
C-n- t-m-- rèns---yǐ-òu, --me- ji--hě--ku-i-è.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
如果---- 我- 就----租车-。
如_ 下__ 我_ 就 乘 出__ 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
C-n--------r--sh- -ǐhò-- t-m-n -i--h----u-i--.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
如果 我---了 --- 就--游-世--。
如_ 我_ 中_ 彩__ 就 环_ 世_ 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Cóng----en-r-ns-- y----, tām----iù --n--uà-lè.
C___ t____ r_____ y_____ t____ j__ h__ k______
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
如- 他 - 很快- 的话---们----始-吃饭-。
如_ 他 不 很__ 的__ 我_ 就 开_ 吃_ 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
Z-có-g t--e- yǒ-l---ái z- -ǐ---, t-m-- j-- h-- ---o wà-chū-s--b-le.
Z_____ t____ y____ h__ z_ y_____ t____ j__ h__ s___ w_____ s_______
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.