З якога часу Вы больш не працуеце?
ከ-- ጀምሮ-ነው-እ-------ው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
m-s-t--s’-m----2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
З якога часу Вы больш не працуеце?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
З замужжа?
ካገባች-ጀ-ሮ?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
me--te--’-miri-2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
З замужжа?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
አዎ----ገ-ች---ሮ-መስ-ት-አ-ማ--።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k--e-hē--emi-o new- -s---yem--i--r--i?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
ካ--ች-ጊ--ጀም----ራት -ቁ-ለ-።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
kemechē je-iro--ewi iswa-y-ma---er--i?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
ከ-ዋወ---- -ምሮ-ደስተኞች --ው።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
ke-e--ē-j-m--o -e-- i----y-m--i-eraw-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
ልጅ ከ--ዱ --ሮ---ዝ-ና- ---ጡት --ፎ-----ነ-።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
ka-ebach--jemiro?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
Калі яна патэлефануе?
መቼ ደ-ለች?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
kageb-c-i j-mi--?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Калі яна патэлефануе?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
Падчас паездкі?
እየነዳች-እ-ለ-?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
ka---ac-i--em--o?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Падчас паездкі?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
አ- ፤ መ-- -የ--ች ---ች።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā-o-;----ebac-i-j-mi-o me---at--ā-’um----h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
መ-- -የ-ዳች -ያ-- ደወ--።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
āw----kage-ach---e-i-o m-sirati -k---a--chi.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
ል------ኮሰ- -ሌቪ-ን-ታ-ለ-።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
ā---- --geb---i j-m-ro-me-i-ati---’-mal-c--.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
ስራ-ን-እየ----ሙ-- ታ--ጣለች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
k-ge---h- g-z- j--i-- -e---a-i---’-m-l---i.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
መነ-ር-ካ-ደረ----ንም--ይታየኝም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
ka-eb-chi gīz- j-m-ro-me---a-- ā-’u---e-h-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
ሙ-- ሲጮ--ም-ም--ይገባ-ም።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
k-g-ba--- -īz------r---es-r-ti -k--ma-e-hi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
ጉ--- ---ኝ ም-ም ማ--- አ-ችል-።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
kete-aw--’--gīzē-j-m------s---n--chi---ch-w-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
የ---- ከሆ- -ክ- -ን-ዛለን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
k---wa---’u gīzē je---o ----t--yochi-n--he-i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
ሎተ-ው-ከወ--ን -ለምን-----ለ-።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
ket--a---’- g-zē-j-mir- d-s---n---h- n--h-w-.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
እሱ -ቆየ መብ-ት-እ-ጀምራ-ን-።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
li-- ke---------mi-- -emezina--ti --m--e-’--i--lifo--li-o -ewi.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.