З якога часу Вы больш не працуеце?
ከመቼ ጀ-ሮ--- እ- የ----ው?
ከ__ ጀ__ ነ_ እ_ የ______
ከ-ቼ ጀ-ሮ ነ- እ- የ-ት-ራ-?
---------------------
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
0
me-i-e----m--i 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
З якога часу Вы больш не працуеце?
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
mesitets’amiri 2
З замужжа?
ካገባች---ሮ?
ካ___ ጀ___
ካ-ባ- ጀ-ሮ-
---------
ካገባች ጀምሮ?
0
mesite---a--r- 2
m_____________ 2
m-s-t-t-’-m-r- 2
----------------
mesitets’amiri 2
З замужжа?
ካገባች ጀምሮ?
mesitets’amiri 2
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
አ- ፤---ባች ጀምሮ -ስራት-አ---ች።
አ_ ፤ ካ___ ጀ__ መ___ አ_____
አ- ፤ ካ-ባ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-------------------------
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
k--ec-- -em-r- n-w- i-w- -emati--r---?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
ካገባ- ጊዜ-ጀ-ሮ-መስራት አ----።
ካ___ ጊ_ ጀ__ መ___ አ_____
ካ-ባ- ጊ- ጀ-ሮ መ-ራ- አ-ማ-ች-
-----------------------
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
0
ke---hē---mir- ---i-iswa-y--at--era-i?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
ከ-ዋ-- ----ም- ደ---- ናቸው።
ከ____ ጊ_ ጀ__ ደ____ ና___
ከ-ዋ-ቁ ጊ- ጀ-ሮ ደ-ተ-ች ና-ው-
-----------------------
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
0
k--e----j-m--o -e----s---yemati-eraw-?
k______ j_____ n___ i___ y____________
k-m-c-ē j-m-r- n-w- i-w- y-m-t-s-r-w-?
--------------------------------------
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
kemechē jemiro newi iswa yematiserawi?
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
ልጅ-ከ-ለ- ጀ-ሮ -መዝና----ሚ-ጡት-አ-ፎ --ፎ -ው።
ል_ ከ___ ጀ__ ለ_____ የ____ አ__ አ__ ነ__
ል- ከ-ለ- ጀ-ሮ ለ-ዝ-ና- የ-ወ-ት አ-ፎ አ-ፎ ነ-።
------------------------------------
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
0
k-g----hi --m---?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
kagebachi jemiro?
Калі яна патэлефануе?
መቼ-ደወለ-?
መ_ ደ____
መ- ደ-ለ-?
--------
መቼ ደወለች?
0
kag----hi jemi--?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Калі яна патэлефануе?
መቼ ደወለች?
kagebachi jemiro?
Падчас паездкі?
እ-ነዳ----ለች?
እ____ እ____
እ-ነ-ች እ-ለ-?
-----------
እየነዳች እያለች?
0
k--e-ac----em-r-?
k________ j______
k-g-b-c-i j-m-r-?
-----------------
kagebachi jemiro?
Падчас паездкі?
እየነዳች እያለች?
kagebachi jemiro?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
አ- ፤ መኪ- እየነዳች-እ--ች።
አ_ ፤ መ__ እ____ እ____
አ- ፤ መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ-።
--------------------
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
0
ā-- ;-k---bac-i--em--o --sir-ti -k’--a-e-h-.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
መ------ዳች-እ-ለች -ወለ-።
መ__ እ____ እ___ ደ____
መ-ና እ-ነ-ች እ-ለ- ደ-ለ-።
--------------------
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
0
ā-o-; ka--ba-hi-j--i---m--------āk-u-al-c--.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
ል-ስ-እየ-ኮ-- -ሌቪዥ---ያ-ች።
ል__ እ_____ ቴ____ ታ____
ል-ስ እ-ተ-ሰ- ቴ-ቪ-ን ታ-ለ-።
----------------------
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
0
ā-o-- ---e---hi je--ro-mesi-ati ā------e---.
ā__ ; k________ j_____ m_______ ā___________
ā-o ; k-g-b-c-i j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
--------------------------------------------
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
āwo ; kagebachi jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
ስ-ዋን እየ-ራች-----ታ---ለች
ስ___ እ____ ሙ__ ታ_____
ስ-ዋ- እ-ሰ-ች ሙ-ቃ ታ-ም-ለ-
---------------------
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
0
ka----c-i-g--- --mi----es----i ā----al-c--.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
መ--ር ካ-ደ-ኩ----ም---ታየኝም።
መ___ ካ_____ ም__ አ______
መ-ፅ- ካ-ደ-ኩ- ም-ም አ-ታ-ኝ-።
-----------------------
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
0
kag--a-hi--īz- jem--o-m--i--------umale-hi.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не бачу, калі я без акуляраў.
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
ሙዚ- -ጮኸ --- -ይ--ኝም።
ሙ__ ሲ__ ም__ አ______
ሙ-ቃ ሲ-ኸ ም-ም አ-ገ-ኝ-።
-------------------
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
0
ka---ach- -ī-- je-iro-m----a-i-ā-’uma--ch-.
k________ g___ j_____ m_______ ā___________
k-g-b-c-i g-z- j-m-r- m-s-r-t- ā-’-m-l-c-i-
-------------------------------------------
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
kagebachi gīzē jemiro mesirati āk’umalechi.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
ጉ-ፋ- ሲ--ኝ ምንም ማ--- ---ል-።
ጉ___ ሲ___ ም__ ማ___ አ_____
ጉ-ፋ- ሲ-ዘ- ም-ም ማ-ተ- አ-ች-ም-
-------------------------
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
0
k-----w--’- g-zē j-m--o-----t------- nach--i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
የ--ን--ከ-ነ --- እንይ-ለን።
የ____ ከ__ ታ__ እ______
የ-ዘ-ብ ከ-ነ ታ-ሲ እ-ይ-ለ-።
---------------------
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
0
k---wa-e-’- ---ē jem--- d-s-te--oc-i---chewi.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
ሎ--- ከ---- ---- እ-----።
ሎ___ ከ____ አ___ እ______
ሎ-ሪ- ከ-ጣ-ን አ-ም- እ-ዞ-ለ-።
-----------------------
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
0
k-t-waw-k’- g--ē -em--- de--t-n-oc---n-----i.
k__________ g___ j_____ d___________ n_______
k-t-w-w-k-u g-z- j-m-r- d-s-t-n-o-h- n-c-e-i-
---------------------------------------------
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
ketewawek’u gīzē jemiro desitenyochi nachewi.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
እ--ከቆ--መ----እን---ለ- ።
እ_ ከ__ መ___ እ______ ።
እ- ከ-የ መ-ላ- እ-ጀ-ራ-ን ።
---------------------
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
0
li-i k---ledu-je--r- --m---n--a-i-y-m-wet-uti-āl-f---l-f---e--.
l___ k_______ j_____ l___________ y__________ ā____ ā____ n____
l-j- k-w-l-d- j-m-r- l-m-z-n-n-t- y-m-w-t-u-i ā-i-o ā-i-o n-w-.
---------------------------------------------------------------
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
liji keweledu jemiro lemezinanati yemīwet’uti ālifo ālifo newi.