Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
ج-----اس ک- --دی--وئ- ---وہ-ک-م-نہ-ں کر-ر----ے -
__ س_ ا_ ک_ ش___ ہ___ ہ_ و_ ک__ ن___ ک_ ر__ ہ_ -_
-ب س- ا- ک- ش-د- ہ-ئ- ہ- و- ک-م ن-ی- ک- ر-ی ہ- --
--------------------------------------------------
جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے - 0 wo---a- se k----n--- ----r-hi-ha-?w__ k__ s_ k___ n___ k__ r___ h___w-h k-b s- k-a- n-h- k-r r-h- h-i-----------------------------------woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -
-- وہ -پ---کا-----ی--ے -و م-سیقی--نت- ہے -
__ و_ ا___ ک__ ک___ ہ_ ت_ م_____ س___ ہ_ -_
-ب و- ا-ن- ک-م ک-ت- ہ- ت- م-س-ق- س-ت- ہ- --
--------------------------------------------
جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے - 0 jab s- is-ki s--d--hui---- wo--ka---n----kar-r--- -a- -j__ s_ i_ k_ s____ h__ h__ w__ k___ n___ k__ r___ h__ -j-b s- i- k- s-a-i h-i h-i w-h k-a- n-h- k-r r-h- h-i --------------------------------------------------------jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -
jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў.
У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС.
Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову.
На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах.
Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы.
Разнастайнасць моў уражвае.
Але яна можа прывесці і да праблем.
Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС.
Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву.
Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова.
На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны.
Але гэта не так проста.
Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай.
Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі.
І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы…
Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага.
Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны.
Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы.
У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці.
Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС.
Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці.
У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце.
Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым.
Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці.
Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай.
Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы.
Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС.
Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!