Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

sawal karna

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Урду Гуляць Больш
вучыцца ‫سی--نا‬ ‫_______ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
s---l--arna s____ k____ s-w-l k-r-a ----------- sawal karna
Вучні вучацца шмат? ‫کی----بہ-ب-ت -یک- -ہ- ہیں؟‬ ‫___ ط___ ب__ س___ ر__ ہ____ ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
sawal --r-a s____ k____ s-w-l k-r-a ----------- sawal karna
Не, яны вучацца мала. ‫-ہیں، -ہ-کم----ھ رہے-ہیں-‬ ‫_____ و_ ک_ س___ ر__ ہ____ ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
s-ekh-a s______ s-e-h-a ------- seekhna
пытаць ‫--چ--ا‬ ‫_______ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
s----na s______ s-e-h-a ------- seekhna
Вы часта пытаеце настаўніка? ‫کی---- -ک-- --ت--------ال -----ہی-؟‬ ‫___ آ_ ا___ ا____ س_ س___ ک___ ہ____ ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
se-k--a s______ s-e-h-a ------- seekhna
Не, я пытаю яго нячаста. ‫-ہ--،-م---ا-ثر سوال--ہ---کرتا ہوں-‬ ‫_____ م__ ا___ س___ ن___ ک___ ہ____ ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
ky------a-bo-at ---k--rah-y h-i-? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
адказваць ‫ج-ا- --ن-‬ ‫____ د____ ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
ky--talb---o-a- se-kh--ah-y---i-? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Адказвайце, калі ласка. ‫-ہر---ی کر -ے ج--ب د-جئیے-‬ ‫_______ ک_ ک_ ج___ د_______ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
kya--alba bohat --ekh -a-------n? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Я адказваю. ‫م-ں -و-ب----ا ہ-ں-‬ ‫___ ج___ د___ ہ____ ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
n--i- -oh kam--e-kh--a--y hi-- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
працаваць ‫-ام کر--‬ ‫___ ک____ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
n--i, -oh kam -ee-h ra-ay-h-n- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Ён цяпер працуе? ‫-یا -- ابھی کا- -ر-ر-- -ے-‬ ‫___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
n---,-woh ka--see----ahay --n- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Так, ён цяпер працуе. ‫---ہ--- -----ھ----م کر--ہ- ہے-‬ ‫__ ہ___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
pooc-na p______ p-o-h-a ------- poochna
прыходзіць ‫--ا‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
p--c--a p______ p-o-h-a ------- poochna
Вы прыйдзеце? ‫--یے-‬ ‫______ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
po-chna p______ p-o-h-a ------- poochna
Так, мы зараз прыйдзем. ‫ج- -ا-،-ہم-ف---ً-آ---ہ-ں-‬ ‫__ ہ___ ہ_ ف___ آ__ ہ____ ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
kya-aa---ks-r -eac-er -------l ---te--a--? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
жыць ‫رہ--‬ ‫_____ ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
kya-aa---ksa- ---c-e--se s--a- -a--e ----? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Вы жывяце ў Берліне? ‫--ا--پ ب-ل- --ں رہتے ہ--؟‬ ‫___ آ_ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
k---a-p--ksa- t---h----e---wa- -art---a-n? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Так, я жыву ў Берліне. ‫جی -ا-- -یں-ب-لن--ی---ہت- -و--‬ ‫__ ہ___ م__ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
nah-, -e-n a--ar --w-l nah---a--- -oon n____ m___ a____ s____ n___ k____ h___ n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.