Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   ru Задавать вопросы 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
вучыцца Учи-ь У____ У-и-ь ----- Учить 0
Za---a---v-----y 1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Вучні вучацца шмат? Уч-ни-и мн-г---ч-т? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Z-d--at- vopr-s--1 Z_______ v______ 1 Z-d-v-t- v-p-o-y 1 ------------------ Zadavatʹ voprosy 1
Не, яны вучацца мала. Не-- -н------ --л-. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
Uc-itʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
пытаць Спраши--ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
Uch-tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Вы часта пытаеце настаўніка? Вы-ч-с-о с--а-ив--те-учи-е--? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
U-h--ʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
Не, я пытаю яго нячаста. Не-,-я------пр-ш--аю--е част-. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
U-he---i -n----uchat? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
адказваць О----ать О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Uc-en--- ----o-ucha-? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Адказвайце, калі ласка. О-в-тьт---------йст-. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Uc-en-ki -n--- u----? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
Я адказваю. Я-о-в----. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
N-t,---i u--at---lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
працаваць Р---т--ь Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ne----ni uc--t--a--. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Ён цяпер працуе? Он---к ра---а-отает? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
N-t----- u---- ma-o. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
Так, ён цяпер працуе. Да,-он-как---- ра-от---. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
S----hiv--ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
прыходзіць Идти И___ И-т- ---- Идти 0
S--a----atʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Вы прыйдзеце? В----ёте? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Sp---hi---ʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
Так, мы зараз прыйдзем. Да,-м----й-ас-прийдем. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
V---h-st--s---shi-a--te----ite-ya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
жыць Жить Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
V- ch-st--sp-a---va--t- -c--te---? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Вы жывяце ў Берліне? В- -и-----в -е---не? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy -h-----sp------a-e-- ---ite-ya? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
Так, я жыву ў Берліне. Д-- я -----в -е--ин-. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
Net, y---e-- s-rashi-ayu -- -ha-to. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.