Я п--чит-л /п---итал-.
Я п_______ /__________
Я п-о-и-а- /-р-ч-т-л-.
----------------------
Я прочитал /прочитала. 0 P-osh-ds---- f-rma-4P___________ f____ 4P-o-h-d-h-y- f-r-a 4--------------------Proshedshaya forma 4
Я-------а- / про-и-а-а -------м--.
Я п_______ / п________ в___ р_____
Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н-
----------------------------------
Я прочитал / прочитала весь роман. 0 Ch-t-tʹC______C-i-a-ʹ-------Chitatʹ
Я эт- ---- - - э-о--а--------н--исал-.
Я э__ п___ – я э__ н______ / н________
Я э-о п-ш- – я э-о н-п-с-л / н-п-с-л-.
--------------------------------------
Я это пишу – я это написал / написала. 0 Ya proc--t-l - ---chit-l----s---oman.Y_ p________ / p_________ v___ r_____Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n--------------------------------------Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
Я -т- слы-- –-я --о--с-ыш---- услыш-ла.
Я э__ с____ – я э__ у______ / у________
Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-.
---------------------------------------
Я это слышу – я это услышал / услышала. 0 Po-i--tʹP_______P-n-m-t---------Ponimatʹ
Я---о п--несу - - э-- -рин-с ---р--е-ла.
Я э__ п______ – я э__ п_____ / п________
Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-.
----------------------------------------
Я это принесу – я это принёс / принесла. 0 Ponima-ʹP_______P-n-m-t---------Ponimatʹ
Я-э-- -ес- – - это -ри--с /--р---сла.
Я э__ н___ – я э__ п_____ / п________
Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-.
-------------------------------------
Я это несу – я это принёс / принесла. 0 P-ni---ʹP_______P-n-m-t---------Ponimatʹ
Я --о-ож--аю-– я это-о ожи----- ---дал-.
Я э__ о_____ – я э____ о_____ / о_______
Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а-
----------------------------------------
Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0 Ya-po---- - --n-ala.Y_ p_____ / p_______Y- p-n-a- / p-n-a-a---------------------Ya ponyal / ponyala.
Я э-о о-ъ--ня--–-- это-об--с-и----объ--н---.
Я э__ о_______ – я э__ о_______ / о_________
Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а-
--------------------------------------------
Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0 Ya ----a- - po-yala.Y_ p_____ / p_______Y- p-n-a- / p-n-a-a---------------------Ya ponyal / ponyala.
Чытаючы, шматмоўныя людзі несвядома перакладаюць усё на родную мову.
Гэта адбываецца цалкам аўтаматычна, чытаючыя нават не заўважаюць гэтага.
Можна сказаць, што мозг працуе, як сінхронны перакладчык.
Але ён перакладае не ўсё!
Даследаванне паказала, што ў мозгу ёсць убудаваны фільтр.
Гэты фільтр вырашае, што перакладаць.
І, здаецца, гэты фільтр ігнаруе пэўныя словы.
Негатыўныя словы не перакладаюцца на родную мову.
Для эксперыменту даследчыкі абралі носьбітаў кітайскай мовы.
Усе даследчыя размаўлялі на англійскай мове, як на замежнай.
Яны павінны былі ацаніць некалькі англійскіх слоў.
Гэтыя словы мелі розны эмацыянальны змест.
Гэта былі пазітыўныя, негатыўныя і нейтральныя словы.
Пакуль даследчыя чыталі словы, іх мозг даследавалі.
Гэта значыць, вучоныя вымяралі электрычную актыўнасць іх мозгу.
Гэтак яны змаглі ўбачыць, як працаваў мозг даследчых.
Пры перакладзе слоў утвараюцца пэўныя сігналы.
Яны паказваюць, што мозг актыўны.
Але пры чытанні негатыўных слоў у даследчых не назіралася мазгавой актыўнасці.
Перакладзены былі толькі пазітыўныя ці нейтральныя словы.
Чаму гэта так, навукоўцы яшчэ не ведаюць.
Тэарэтычна, мозг павінен апрацоўваць усе словы аднолькава.
Але, верагодна, што фільтр хутка правярае кожнае слова.
Падчас чытання на замежнай мове, словы аналізуюцца.
Калі слова негатыўнае, памяць блакіруецца.
Такім чынам, мозг не можа знайсці слова на роднай мове.
Людзі могуць вельмі чулліва рэагіраваць на словы.
Мабыць, мозг хоча абараніць іх ад эмацыянальнага шоку...