Размоўнік

be Гутарка 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

Lëgkaya beseda 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Рас----гайт-сь! Р______________ Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Lëgka---b--e-- 1 L______ b_____ 1 L-g-a-a b-s-d- 1 ---------------- Lëgkaya beseda 1
Адчувайце сябе як дома! Чув--ву--е-се-- к-к дома. Ч_________ с___ к__ д____ Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
L-g-a-a-be---- 1 L______ b_____ 1 L-g-a-a b-s-d- 1 ---------------- Lëgkaya beseda 1
Што жадаеце выпіць? Чт-----бу-e-е ----? Ч__ В_ б_____ п____ Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
Ra-pol----t-sʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Вы любіце музыку? Вы лю-------зыку? В_ л_____ м______ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
Ra---la--y--sʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Мне падабаецца класічная музыка. Я-л-б---кл-с-ич----ю м-з-ку. Я л____ к___________ м______ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
R-s-olaga----ʹ! R______________ R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Вось мае кампакт-дыскі. В---т---мои --м--к---ис--. В__ т__ м__ к______ д_____ В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
C---s-v--t- --b-a-k-----ma. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? В-----а-те-н- ка-о--н----ь инс--у-ент-? В_ и______ н_ к___________ и___________ В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
Chuv---uy----eby--ka--do-a. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Вось мая гітара. В---м-я--ита-а. В__ м__ г______ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
C---stv-y-e--e-y----k-doma. C__________ s____ k__ d____ C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Вы любіце спяваць? В- -ю--т--пе-ь? В_ л_____ п____ В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
Chto-V- b--et- pitʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
У Вас ёсць дзеці? У--ас --ть ----? У В__ е___ д____ У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
C--------ud--- p-tʹ? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
У Вас ёсць сабака? У-Вас---ть со-ак-? У В__ е___ с______ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
C----V- -ud--------? C___ V_ b_____ p____ C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
У Вас ёсць кот? У --с---т------а? У В__ е___ к_____ У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
Vy ---b-----uzy-u? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Вось мае кніжкі. Вот мо--к-и-и. В__ м__ к_____ В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
Vy lyu-i---m---ku? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Се-----я---таю--ту---иг-. С_____ я ч____ э__ к_____ С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
Vy l-u-ite mu--k-? V_ l______ m______ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
Што Вы любіце чытаць? Что-Вы --б-те--и-ат-? Ч__ В_ л_____ ч______ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Y- l-u-l-- kl-ss--h-skuy---u-yku. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Вы ходзіце на канцэрты? В---юб-т--х-ди-ь--- --нц---? В_ л_____ х_____ н_ к_______ В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Ya-l----y- -----ich-sk-------y--. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Вы ходзіце ў тэатр? В--лю-и-- хо-ить в -е-тр? В_ л_____ х_____ в т_____ В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Y- l--bly--kl-s-ic-e----u-muz--u. Y_ l______ k_____________ m______ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Вы ходзіце ў оперу? Вы ----т- -од-ть---о-ер-? В_ л_____ х_____ в о_____ В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
V-- -ut ------mp--- --sk-. V__ t__ m__ k______ d_____ V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!