हे मा-- -ि----आ-े.
हे मा_ गि__ आ__
ह- म-झ- ग-ट-र आ-े-
------------------
हे माझे गिटार आहे. 0 Āp-l-c- gha----a--j-.Ā______ g____ s______Ā-a-ē-a g-a-a s-m-j-.---------------------Āpalēca ghara samajā.
ही म--ी -ु---क- --ेत.
ही मा_ पु___ आ___
ह- म-झ- प-स-त-े आ-े-.
---------------------
ही माझी पुस्तके आहेत. 0 Ā-a-y-lā s----ta-āv-ḍatē -ā?Ā_______ s______ ā______ k__Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē k-?----------------------------Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
म- ------हे---स-त----च--आहे.
मी स__ हे पु___ वा__ आ__
म- स-्-ा ह- प-स-त- व-च- आ-े-
----------------------------
मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 0 Ā-----l- -aṅgīt---v--a---kā?Ā_______ s______ ā______ k__Ā-a-y-l- s-ṅ-ī-a ā-a-a-ē k-?----------------------------Āpalyālā saṅgīta āvaḍatē kā?
Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове?
Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’
Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце.
Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў.
Яго ведаюць і англічане, і кітайцы.
Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу.
Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў.
Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў.
Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў.
У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур.
Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму.
Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў.
Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны.
Пасля яго параўналі з мовай племені.
Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын.
Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы.
Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны.
А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы.
Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову.
Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў.
Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі.
А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын.
Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі.
Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць.
Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму.
Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці.
Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты.
Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!