Размоўнік

be Гутарка 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Ras-----ite s-! R__________ s__ R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Адчувайце сябе як дома! Os--ća--e-s- k-- ko--k---! O________ s_ k__ k__ k____ O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Што жадаеце выпіць? Št- že---e--i--? Š__ ž_____ p____ Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Вы любіце музыку? Volit- -i-m--ik-? V_____ l_ m______ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
Мне падабаецца класічная музыка. J- voli--k-a-i--u-mu--ku. J_ v____ k_______ m______ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Вось мае кампакт-дыскі. O--je--u-moji -D-o--. O____ s_ m___ C______ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? S------ -- n-ki-ins----e--? S______ l_ n___ i__________ S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Вось мая гітара. Ovdje-je moj- gita-a. O____ j_ m___ g______ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Вы любіце спяваць? P-e--------rado? P______ l_ r____ P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
У Вас ёсць дзеці? I--te l--d-ec-? I____ l_ d_____ I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
У Вас ёсць сабака? Im--- -i p--? I____ l_ p___ I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
У Вас ёсць кот? Im-t- li mačk-? I____ l_ m_____ I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Вось мае кніжкі. O---e -u -o-e--n-ig-. O____ s_ m___ k______ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Upr-v- ---a- ov- kn--g-. U_____ č____ o__ k______ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Што Вы любіце чытаць? Š-a-r-d----t--e? Š__ r___ č______ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Вы ходзіце на канцэрты? Id-t- -- ---o--a --ncer-? I____ l_ r___ n_ k_______ I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? I-ete--i rad----p--o-i--e? I____ l_ r___ u p_________ I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Вы ходзіце ў оперу? Ide-e li -ado-u -p--u? I____ l_ r___ u o_____ I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!