Я -оте- б- / --т----бы------ку.
Я х____ б_ / х_____ б_ з_______
Я х-т-л б- / х-т-л- б- з-к-с-у-
-------------------------------
Я хотел бы / хотела бы закуску. 0 V --st--a-e-3V r________ 3V r-s-o-a-e 3-------------V restorane 3
Я-х-те--б- --х-т--а -- салат.
Я х____ б_ / х_____ б_ с_____
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-л-т-
-----------------------------
Я хотел бы / хотела бы салат. 0 V -es-or--- 3V r________ 3V r-s-o-a-e 3-------------V restorane 3
Я х--е--бы --хо-е-а-бы --п.
Я х____ б_ / х_____ б_ с___
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-п-
---------------------------
Я хотел бы / хотела бы суп. 0 Ya--h-t-l by / -h--e-a--y z-k-s--.Y_ k_____ b_ / k______ b_ z_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-s-u-----------------------------------Ya khotel by / khotela by zakusku.
Я -отел ---- хо---а бы м-рож--ое-с--сл----ми.
Я х____ б_ / х_____ б_ м________ с_ с________
Я х-т-л б- / х-т-л- б- м-р-ж-н-е с- с-и-к-м-.
---------------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы мороженое со сливками. 0 Ya-kh---- by /--h-t----by-za---ku.Y_ k_____ b_ / k______ b_ z_______Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- z-k-s-u-----------------------------------Ya khotel by / khotela by zakusku.
Б---чки с д---ом и -ёд-м?
Б______ с д_____ и м_____
Б-л-ч-и с д-е-о- и м-д-м-
-------------------------
Булочки с джемом и мёдом? 0 Y- -hote- -y /--hot--a-----u-.Y_ k_____ b_ / k______ b_ s___Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-p-------------------------------Ya khotel by / khotela by sup.
И--щё------и п-рец, -----уйс--.
И е__ с___ и п_____ п__________
И е-ё с-л- и п-р-ц- п-ж-л-й-т-.
-------------------------------
И ещё соль и перец, пожалуйста. 0 Y---h-t-l-by-/---o-e-a-b--mor-zh--o----o -l-v---i.Y_ k_____ b_ / k______ b_ m__________ s_ s________Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- m-r-z-e-o-e s- s-i-k-m-.--------------------------------------------------Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Калі ласка, падайце яшчэ солі і перцу.
И ещё соль и перец, пожалуйста.
Ya khotel by / khotela by morozhenoye so slivkami.
Размаўляць - гэта адносна проста.
Але паспяхова размаўляць значна цяжэй.
Тое,
як
мы кажам, значна важней таго,
што
мы кажам.
Аб гэтым сведчаць розныя даследаванні.
Слухачы несвядома звяртаюць увагу на пэўныя рысы гаворачых.
Дзякуючы гэтаму, мы можам уплываць на ўспрыманне нашай мовы.
Нам толькі трэба заўсёды пільна сачыць за тым, як мы размаўляем.
Гэта таксама датычыцца мовы нашага цела.
Яна павінна быць індывідуяльнай і падыходзіць да нашай асобы.
Голас таксама гуляе сваю ролю, таму што і ён заўжды ацэньваецца.
Напрыклад, нізкі голас у мужчын мае свае перавагі.
Гаворачы з такім голасам робіць уражанне ўпэўненага і кампетэнтнага чалавека.
З другога боку, варыяцыя голасу не мае ніякага эфекту.
Але асабліва важна хуткасць.
Поспех размоў даследавалі з дапамогай эксперыментаў.
Паспяхова размаўляць азначае пераконваць іншых.
Той, хто хоча пераканаць, не павінен размаўляць хутка.
У адваротным выпадку ён зробіць уражанне няшчырага чалавека.
Але і занадта павольна размаўляць нічым не лепш.
Людзі, якія размаўляюць занадта павольна, робяць уражанне не вельмі разумных.
Таму найлепш усяго размаўляць з сярэдняй хуткасцю.
Ідэальна - 3,5 слова ў секунду
У размове таксама важныя паўзы.
Яны робяць уражанне натуральнасці і дакладнасці.
У выніку слухачы нам давяраюць.
Аптымальна рабіць 4-5 пауз у мінуту.
Паспрабуйце лепш кантраляваць сваю мову!
А затым можаце ісці на наступную гутарку...