Размоўнік

be Гутарка 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [дваццаць два]

Гутарка 3

Гутарка 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
Вы курыце? В- -у---е? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Lë-ka-- -e-e-- 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Раней – так. Ра-ьше -а. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
L-g-aya-be-ed--3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Але цяпер я больш не куру. Но -еп-рь-я--о-ьше-не --рю. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
Vy --ri--? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Вам не будзе замінаць, калі я закуру? В- не -оз------е,--сли-- -акур-? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
V---ur-te? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Не, зусім не. Аб--лю--- ---. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
Vy---r---? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Мне гэта не замінае. Мн--э-о--- ----ша-т. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
Ran-s-e--a. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Вып’еце што-небудзь? Вы -т----будь-пь--е? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
R--ʹs-e -a. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Каньяку? К-н---? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ran--h- da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Не, лепш піва. Не-,-луч-е-пи-о. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
No ---e-ʹ--a--ol-s----- kur-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Вы шмат падарожнічаеце? В- м---о-пут-ш-ств-ете? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
N- te--rʹ y- b-l--he-n--k-r-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Д-,-в ---ь-инс--е--лу-аев -----елов-е---е----. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
N--t----ʹ-ya-bo---h- -e--uryu. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. Н---ейчас м- зд-сь --отпу-ке. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
Vy--e v-z-azha-e-e, yesl---a-zak---u? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Ну і спякота! Ка--я жа-а! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
V--ne -o-razhay--e--ye--i -a-z----yu? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Так, сёння сапраўды горача. Да,---------де----и--------а---. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Vy--e-v-zr---a-et-, yes-- -a--akuryu? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Давайце выйдзем на балкон. П-й--м н- --лкон. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Abs----t---net. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Заўтра тут будзе вечарына. З-в-р--здесь -уде- -----ин-а. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
A-s----tno net. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Вы таксама прыйдзеце? В- тоже-п-ид--е? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
A--o-y-tno --t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Так, нас таксама запрасілі. Д-,-н--------приг-ас--и. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
M-e -t--ne--------y-t. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

Мова і пісьмо

Кожная мова служыць ўзаемаразуменню паміж людзьмі. Калі мы размаўляем, мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Пры гэтым мы не заўсёды прытрымваемся правілаў нашай мовы. Мы выкарыстоўваем нашу ўласную мову як гутарковую. Ў пісьмовай мове ўсё па-іншаму. У ёй адлюстроўваюцца ўсе правілы нашай мовы. Толькі пісьмо дазваляе зрабіць мову сапраўднай. Яно робіць мову бачнай. Дзякуючы пісьму веды перадаюцца праз тысячагоддзі. Таму пісьмо з'яўляецца асновай кожнай высокаразвітай культуры. Першыя формы пісьма былі створаны больш за 5000 год таму. Гэта быў клінапіс шумераў. Ён выразаўся на дошчачках з гліны. Гэты клінапіс выкарыстоўваўся на працягу трох стагоддзяў. Прыкладна столькі праіснавалі і іерогліфы старажытных егіпцян. Незлічоныя вучоныя займаліся іх даследаваннем. Іерогліфы ўяўляюць сабой даволі складаную сістэму пісьма. Але прыдуманы яны былі, верагодна, па зусім простай прычыне. У тыя часы Егіпет быў буйнай імперыяй з вялікай колькасцю насельніцтва. Побыт і, перш за ўсё, эканоміку, неабходна было добра арганізаваць. Падаткамі і разлікамі трэба было кіраваць эфектыўна. Для гэтага старажытныя егіпцяне вынайшлі свае пісьмовыя знакі. Сістэмы пісьма на аснове алфавіту, наадварот, паходзяць ад шумераў. Кожная сістэма пісьма распавядае шмат аб людзях, якія яе выкарыстоўваюць. Акрамя таго, кожная краіна дэманструе сваю індывідуальнасць праз сістэму пісьма. Нажаль, майстэрства рукапісу паступова знікае. Сучасныя тэхналогіі робяць яго амаль што лішнім. Таму не толькі размаўляйце, часам і пішыце!