Разговорник

ru Лёгкая беседа 3   »   be Гутарка 3

22 [двадцать два]

Лёгкая беседа 3

Лёгкая беседа 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

Gutarka 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Вы курите? Вы ---ы-е? В_ к______ В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
G--ar-a-3 G______ 3 G-t-r-a 3 --------- Gutarka 3
Раньше да. Ра--й - т--. Р____ – т___ Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
G---r---3 G______ 3 G-t-r-a 3 --------- Gutarka 3
Но теперь я больше не курю. Ал---яп-------л-- -- ----. А__ ц____ я б____ н_ к____ А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
V- -----s-? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Вы не возражаете, если я закурю? В-- н- буд-е замін---,---лі-- за-у-у? В__ н_ б____ з________ к___ я з______ В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
V--k-r-tse? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Абсолютно нет. Не----сі--не. Н__ з____ н__ Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
V---ury--e? V_ k_______ V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
Мне это не помешает. М------а не--а--н-е. М__ г___ н_ з_______ М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
Ra-e--–-t-k. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Вы что-нибудь пьёте? В----це ----н--у-з-? В______ ш___________ В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
Ran---- t-k. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Коньяк? К--ья-у? К_______ К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
Ran-y-- ta-. R____ – t___ R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
Нет, лучше пиво. Н-,--епш--і-а. Н__ л___ п____ Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
A-e-----p---y- ----s- -- ---u. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Вы много путешествуете? В---ма---------н--аец-? В_ ш___ п______________ В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
Ale-ts--per------l’---ne----u. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Да, в большинстве случаев это деловые поездки. Та-- -а-це---а --ё--э-а-кам-н-зі-----. Т___ ч_____ з_ ў__ г___ к_____________ Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
A-----yape--y--b-l-s- -e-ku--. A__ t______ y_ b_____ n_ k____ A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
Но сейчас мы здесь в отпуске. Ал--ц-п-- -- ---ех--і--ю-- н----п--ы-ак. А__ ц____ м_ п_______ с___ н_ а_________ А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
V-m--e----ze-z-mіna--’,-k-l- ya -aku-u? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Какая жара! Ну і --я-от-! Н_ і с_______ Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
V----- ------z---na--’,---l---- za--ru? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Да, сегодня действительно жарко. Так- ----- -апра--ы-г-----. Т___ с____ с_______ г______ Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
Va- ----udze-z--і---s---kalі-ya--a---u? V__ n_ b____ z_________ k___ y_ z______ V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
Пойдём на балкон. Да-а--е----дзем-------кон. Д______ в______ н_ б______ Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
Ne,-zus-m n-. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Завтра здесь будет вечеринка. Заў-ра-------дз--веча--на. З_____ т__ б____ в________ З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
N-, -usіm -e. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Вы тоже придёте? Вы т--сама-п---д-е-е? В_ т______ п_________ В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
N-,------ ne. N__ z____ n__ N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
Да, нас тоже пригласили. Та-,-----т---ам---а--асіл-. Т___ н__ т______ з_________ Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
M-e ge-a -- -am--ae. M__ g___ n_ z_______ M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.

Язык и письмо

Каждый язык служит взаимопониманию между людьми. Когда мы говорим, мы выражаем то, что мы думаем и чувствуем. При этом мы не всегда придерживаемся правил нашего языка. Мы используем наш собственный язык, наш разговорный язык. В письменном языке это по-другому. Здесь отображаются все правила нашего языка. Только письмо позволяет сделать язык настоящим языком. Оно делает язык видимым. Благодаря письму знание передаётся на тысячелетия. Поэтому письмо является основой каждой высоко развитой культуры. Первая письменность была открыта более 5 000 лет назад. Это были клинопись шумеров. Она была вырезана на дощечках из глины. Эта клинопись использовалась на протяжении трёх тысяч лет. Примерно такой же большой возраст у иероглифов древних египтян. Ими занималось бесчисленное количество учёных. Иероглифы представляют достаточно сложную систему письма. Но изобретены они были, вероятно, совсем по простой причине. В те дни Египет был огромной империей со многими жителями. Быт и, прежде всего, экономику, необходимо было хорошо организовать. Налогами и расчётами нужно было управлять эффективно. Для этого древние египтяне изобрели свои письменные знаки. Письменные системы на основе алфавита, напротив, восходят к шумерам. Каждое письмо рассказывает многое о человеке, который его использует. Кроме того, у каждой нации есть собственная характеристика своей письменности. К сожалению, рукописный шрифт снова и снова пропадает. Современные технологии делает его почти лишним. Итак, не только разговаривайте, иногда пишите!
Вы знали?
Каннада относится к семейству дравидийских языков. На них в основном говорят в Южной Индии. С индоарийскими языками Северной Индии язык каннада не состоит в родстве. Около 40 миллионов человек говорят на каннада как на родном языке. Он признан одним из 22 национальных языков Индии. Каннада является агглютинативным языком. То есть, грамматические функции выражаются аффиксами. Язык может быть разделен на четыре региональные группы диалектов. По разговору людей можно судить не только о том, откуда они родом. Можно также понять по их языку, к какому социальному слою они принадлежат. Устный и написанный каннада сильно отличаются друг от друга. Также как и многие другие индийские языки, каннада имеет свое собственное письмо. Это смесь алфавита и слогового письма. Она состоит из многих круглых знаков, что типично для южноиндийского письма. И учить эти прекрасные буквы, действительно доставляет удовольствие …