Разговорник

ru Цифры   »   be Лічбы

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский белорусский Играть Больше
Я считаю: Я-лічу: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
L--hby L_____ L-c-b- ------ Lіchby
один, два, три а--і-, ---- --ы а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
Lіc--y L_____ L-c-b- ------ Lіchby
Я считаю до трёх. Я л-чу д--т---. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya -іc--: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
Я считаю дальше: Я -іч- -а-ей: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y- lі-hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
четыре, пять, шесть, ч--ыр-,------ шэ-ц-, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
Y- lі-hu: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
семь, восемь, девять с-м- -осе-- -----ць с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
a--і-,-d-a---ry a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Я считаю. Я ----. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
adzіn, dv-- try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Ты считаешь. Ты-лічыш. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
a--іn,-dv-, try a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Он считает. Ён-лі-ыц-. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
Y- ----- -a-trok-. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Один. Первый. А---н.-Пе---. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Ya -іc-- -a-t-o-h. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Два. Второй. Два. Д-у--. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Ya l---u-da t---h. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Три. Третий. Т-ы--Тр--і. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
Ya-lі-hu daley: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Четыре. Четвёртый. Ч---р-- Ч---ёр--. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
Y--lіch- d-ley: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Пять. Пятый. П-ц------ы. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Ya lіch- -al--: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
Шесть. Шестой. Ш-сць. Шос-ы. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
ch-t--y,-p-a---- -h-s--’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Семь. Седьмой. С--- -ём-. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
ch-ty--,--y-t--,--h---s’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Восемь. Восьмой. Восем.-В-с-м-. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
c-a--r-- -ya-s-----e--s’, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
Девять. Девятый. Д-евя-ь.---ев-ты. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
s----vose-, -----a--’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...