Разговорник

ru Цифры   »   uk Числа

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [сім]

7 [sim]

Числа

Chysla

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Я считаю: Я-р-х-ю: Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую: 0
Ch---a C_____ C-y-l- ------ Chysla
один, два, три оди---два, три о____ д___ т__ о-и-, д-а- т-и -------------- один, два, три 0
Ch---a C_____ C-y-l- ------ Chysla
Я считаю до трёх. Я ра-у- -о т-ь--. Я р____ д_ т_____ Я р-х-ю д- т-ь-х- ----------------- Я рахую до трьох. 0
Y- --k-u--: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
Я считаю дальше: Я--а--ю---л-: Я р____ д____ Я р-х-ю д-л-: ------------- Я рахую далі: 0
Y--rak--y-: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
четыре, пять, шесть, Ч---р-- п’-т-,----т-, Ч______ п_____ ш_____ Ч-т-р-, п-я-ь- ш-с-ь- --------------------- Чотири, п’ять, шість, 0
YA----huy-: Y_ r_______ Y- r-k-u-u- ----------- YA rakhuyu:
семь, восемь, девять сім, ---ім- --в-я-ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-в-я-ь ------------------- сім, вісім, дев’ять 0
o---,-d--,---y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Я считаю. Я р--ую. Я р_____ Я р-х-ю- -------- Я рахую. 0
o--n,--v-- --y o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Ты считаешь. Ти--а---ш. Т_ р______ Т- р-х-є-. ---------- Ти рахуєш. 0
o---- --a, try o____ d___ t__ o-y-, d-a- t-y -------------- odyn, dva, try
Он считает. Ві- --х--. В__ р_____ В-н р-х-є- ---------- Він рахує. 0
YA --kh--u-d- tr-o-h. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Один. Первый. О--н---е-ши-. О____ П______ О-и-. П-р-и-. ------------- Один. Перший. 0
Y---akh-yu-do-------. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Два. Второй. Д-а. Др---й. Д___ Д______ Д-а- Д-у-и-. ------------ Два. Другий. 0
Y-----hu---do trʹo--. Y_ r______ d_ t______ Y- r-k-u-u d- t-ʹ-k-. --------------------- YA rakhuyu do trʹokh.
Три. Третий. Тр---Тр-ті-. Т___ Т______ Т-и- Т-е-і-. ------------ Три. Третій. 0
YA --khu-u-da-i: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Четыре. Четвёртый. Ч-----.-Чет--рт-й. Ч______ Ч_________ Ч-т-р-. Ч-т-е-т-й- ------------------ Чотири. Четвертий. 0
YA r-k---- --l-: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Пять. Пятый. П-я-ь.-П-ят-й. П_____ П______ П-я-ь- П-я-и-. -------------- П’ять. П’ятий. 0
Y--ra--u-- -a--: Y_ r______ d____ Y- r-k-u-u d-l-: ---------------- YA rakhuyu dali:
Шесть. Шестой. Ш-с--.-Шос-ий. Ш_____ Ш______ Ш-с-ь- Ш-с-и-. -------------- Шість. Шостий. 0
Ch--y--- --yat-, s-is-ʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Семь. Седьмой. Сі-.-Сьоми-. С___ С______ С-м- С-о-и-. ------------ Сім. Сьомий. 0
Chot-r-,--ʺy--ʹ, shis-ʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Восемь. Восьмой. Ві---. Вос--и-. В_____ В_______ В-с-м- В-с-м-й- --------------- Вісім. Восьмий. 0
C----ry--pʺ-a-ʹ- -h-stʹ, C_______ p______ s______ C-o-y-y- p-y-t-, s-i-t-, ------------------------ Chotyry, pʺyatʹ, shistʹ,
Девять. Девятый. Де-’---.-Де-’я-ий. Д_______ Д________ Д-в-я-ь- Д-в-я-и-. ------------------ Дев’ять. Дев’ятий. 0
sim- -isim, --v--atʹ s___ v_____ d_______ s-m- v-s-m- d-v-y-t- -------------------- sim, visim, devʺyatʹ

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...