Разговорник

ru Изъявлять желание   »   uk Хотіти що-небудь

70 [семьдесят]

Изъявлять желание

Изъявлять желание

70 [сімдесят]

70 [simdesyat]

Хотіти що-небудь

Khotity shcho-nebudʹ

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Хотели бы Вы закурить? Хоч----ку-ити? Х_____ к______ Х-ч-т- к-р-т-? -------------- Хочете курити? 0
K---i-y--h----n--u-ʹ K______ s___________ K-o-i-y s-c-o-n-b-d- -------------------- Khotity shcho-nebudʹ
Хотели бы Вы танцевать? Х-ч--е танцюв---? Х_____ т_________ Х-ч-т- т-н-ю-а-и- ----------------- Хочете танцювати? 0
Khotity--h-ho-ne-udʹ K______ s___________ K-o-i-y s-c-o-n-b-d- -------------------- Khotity shcho-nebudʹ
Хотели бы Вы пойти гулять? Х---те---- г--я-и? Х_____ й__ г______ Х-ч-т- й-и г-л-т-? ------------------ Хочете йти гуляти? 0
K-oche-e -ur---? K_______ k______ K-o-h-t- k-r-t-? ---------------- Khochete kuryty?
Я хотел бы / хотела бы закурить. Я-хоч-----ити. Я х___ к______ Я х-ч- к-р-т-. -------------- Я хочу курити. 0
K-o--ete -u-y--? K_______ k______ K-o-h-t- k-r-t-? ---------------- Khochete kuryty?
Не хотел бы / хотела бы ты сигарету? Т--хоті---и-----р-у? Т_ х____ б_ ц_______ Т- х-т-в б- ц-г-р-у- -------------------- Ти хотів би цигарку? 0
K-o-h-t- k-ryty? K_______ k______ K-o-h-t- k-r-t-? ---------------- Khochete kuryty?
Он хотел бы прикурить. Ві- -отів би вогню. В__ х____ б_ в_____ В-н х-т-в б- в-г-ю- ------------------- Він хотів би вогню. 0
Kh-c-e-e---n-s-----y? K_______ t___________ K-o-h-t- t-n-s-u-a-y- --------------------- Khochete tantsyuvaty?
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь попить. Я -очу -и--. Я х___ п____ Я х-ч- п-т-. ------------ Я хочу пити. 0
K------e----t--uv-ty? K_______ t___________ K-o-h-t- t-n-s-u-a-y- --------------------- Khochete tantsyuvaty?
Я хотел бы / хотела бы что-нибудь поесть. Я---ч- --ти. Я х___ ї____ Я х-ч- ї-т-. ------------ Я хочу їсти. 0
K--c-e-- t--tsyuv-t-? K_______ t___________ K-o-h-t- t-n-s-u-a-y- --------------------- Khochete tantsyuvaty?
Я хотел бы / хотела бы немного отдохнуть. Я-х----ві-почи--. Я х___ в_________ Я х-ч- в-д-о-и-и- ----------------- Я хочу відпочити. 0
K-ochet- y--y------t-? K_______ y̆__ h_______ K-o-h-t- y-t- h-l-a-y- ---------------------- Khochete y̆ty hulyaty?
Я хотел бы / хотела бы Вас кое-что спросить. Я-хоч- В---дещо-за-итати. Я х___ В__ д___ з________ Я х-ч- В-с д-щ- з-п-т-т-. ------------------------- Я хочу Вас дещо запитати. 0
Kh--h--- y-t---u----y? K_______ y̆__ h_______ K-o-h-t- y-t- h-l-a-y- ---------------------- Khochete y̆ty hulyaty?
Я хотел бы / хотела бы Вас о чем-то попросить. Я-хо-у-В---д-щ----п-ос--и. Я х___ В__ д___ п_________ Я х-ч- В-с д-щ- п-п-о-и-и- -------------------------- Я хочу Вас дещо попросити. 0
Kh---ete --t- --l-a-y? K_______ y̆__ h_______ K-o-h-t- y-t- h-l-a-y- ---------------------- Khochete y̆ty hulyaty?
Я хотел бы / хотела бы Вас куда-нибудь пригласить. Я-хо-- -----у-ись--апрос-т-. Я х___ В__ к_____ з_________ Я х-ч- В-с к-д-с- з-п-о-и-и- ---------------------------- Я хочу Вас кудись запросити. 0
Y---hochu-k-r---. Y_ k_____ k______ Y- k-o-h- k-r-t-. ----------------- YA khochu kuryty.
Что бы Вы хотели? Що Ви ----т----п--и? Щ_ В_ х_____ в______ Щ- В- х-ч-т- в-п-т-? -------------------- Що Ви хочете випити? 0
Y- k---hu---ry-y. Y_ k_____ k______ Y- k-o-h- k-r-t-. ----------------- YA khochu kuryty.
Вы хотели бы кофе? Ч- х---ли-б -- ка-и? Ч_ х_____ б В_ к____ Ч- х-т-л- б В- к-в-? -------------------- Чи хотіли б Ви кави? 0
Y-----c----u-yt-. Y_ k_____ k______ Y- k-o-h- k-r-t-. ----------------- YA khochu kuryty.
Или Вы хотели бы чай? Чи--отіли-б -- ---ще-ч--? Ч_ х_____ б В_ к____ ч___ Ч- х-т-л- б В- к-а-е ч-ю- ------------------------- Чи хотіли б Ви краще чаю? 0
Ty k--t-- by-t-y-ark-? T_ k_____ b_ t________ T- k-o-i- b- t-y-a-k-? ---------------------- Ty khotiv by tsyharku?
Мы хотели бы поехать домой. М---о-іл- ----їх----дод--у. М_ х_____ б п______ д______ М- х-т-л- б п-ї-а-и д-д-м-. --------------------------- Ми хотіли б поїхати додому. 0
T- k-o--v-b- ts-ha---? T_ k_____ b_ t________ T- k-o-i- b- t-y-a-k-? ---------------------- Ty khotiv by tsyharku?
Хотели бы вы такси? Чи х--і-- б--и--ак--? Ч_ х_____ б в_ т_____ Ч- х-т-л- б в- т-к-і- --------------------- Чи хотіли б ви таксі? 0
T---ho--- -y -s---rku? T_ k_____ b_ t________ T- k-o-i- b- t-y-a-k-? ---------------------- Ty khotiv by tsyharku?
Они хотели бы позвонить. В-ни-х-ч-ть ---ел--онува--. В___ х_____ з______________ В-н- х-ч-т- з-т-л-ф-н-в-т-. --------------------------- Вони хочуть зателефонувати. 0
V-n---otiv-b- --h-y-. V__ k_____ b_ v______ V-n k-o-i- b- v-h-y-. --------------------- Vin khotiv by vohnyu.

Два языка = два языковых центра!

Когда мы учим язык, нашему мозгу не всё равно. Потому что у него несколько хранилищ для различных языков. Не все языки, которые мы учим, хранятся вместе. У языков, которые мы учим взрослыми, есть отдельное хранилище. Это значит, что мозг обрабатывает новые правила в другом месте. Они не хранятся вместе с родным языком. Люди, которые выросли с двумя языками, использует, напротив, один участок. К такому результату пришли несколько исследований. Нейроучёные исследовали различных испытуемых. Эти испытуемые говорили бегло на двух языках. Но часть из них выросли с двумя языками. Другая часть, наоборот, выучила второй язык позднее. Во время языковых тестов учёные могли измерить активность мозга. Так они видели, какие участки мозга работают во время теста. Они увидели, что у “поздних” учеников есть два языковых центра! То, что это так, учёные уже давно предполагали. У людей с повреждением головного мозга проявляются различные симптомы. Так, повреждение мозга может привести также к проблемам с языком. Такие люди затем хуже произносят или понимают слова. У двуязычных жертв несчастных случаев проявляются иногда особые симптомы. Их языковые проблемы не всегда касаются двух языков. Если один участок головного мозга повреждён, то другой может ещё работать. Тогда пациенты говорят лучше на одном, чем на другом языке. Также два языка изучаются затем по-разному быстро. Это доказывает, что оба языка не хранятся в одном и том же месте. Поскольку они изучались не одновременно, они образую два центра. Как точно наш мозг управляет несколькими языками, ещё непонятно. Новые познания могли бы привести к новым стратегиям в обучении…