Разговорник

ru В школе   »   uk В школі

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Где мы? Де --? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
V -----i V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
Мы в школе. М--в----лі. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
V sh--li V s_____ V s-k-l- -------- V shkoli
У нас уроки. М- -аємо--р---. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
De my? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Это ученики. Ц- ---і. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
De -y? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Это учительница. Це-вч-------. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
D--my? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Это класс. Це к-ас. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
My-v shko--. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Чем мы занимаемся? Щ--м--роб-м-? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
My v-shk--i. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Мы учимся. М--вч-м-с-. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
My v-------. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Мы учим язык. М--в-вчає-- --ву. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
M- maye-- u----. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Я учу английский. Я---в-аю ---лій---у м---. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
M- -ay--- -r-ky. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Ты учишь испанский. Т- --в-а-ш-ісп-нську----у. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
M- -ay-mo-uro--. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Он учит немецкий. Він ---ч-є--ім----у-м--у. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Tse-u-h--. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Мы учим французский. Ми вив-а----фр-н-узьку---ву. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
T-- uc-n-. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Вы учите итальянский. В- -и-чає---і-ал--ську---в-. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
T--------. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Они учат русский. Во-и------ют--росі--ьку м---. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Tse-v--y-el---. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Учить языки интересно. В-вча------и-ц-кав-. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
T-- vc--t-lʹk-. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Мы хотим понимать людей. Ми-хо-е-о-ро---і-и люде-. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
T-e-v-hytel---. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Мы хотим говорить с людьми. Ми-х-ч-м- -п-лкув-т------л-дьм-. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
Ts----a-. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.