Разговорник

ru В бассейне   »   uk В басейні

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

V basey̆ni

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский украинский Играть Больше
Сегодня жарко. Сьо-о--- -а-я-е. С_______ г______ С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
V --s---ni V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
Пойдём в бассейн? Й-е-о в-бас--н? Й____ в б______ Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
V base-̆-i V b______ V b-s-y-n- ---------- V basey̆ni
У тебя есть настроение пойти поплавать? М-є---ажан-я---- -ла----? М___ б______ й__ п_______ М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
Sʹo-------arya-he. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У тебя есть полотенце? Маєш--ушни-? М___ р______ М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
Sʹo-od-- ha---c-e. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У тебя есть плавки? Ма-- пл-в--? М___ п______ М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Sʹ-ho-ni ----ache. S_______ h________ S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
У тебя есть купальник? М--ш-к-паль---? М___ к_________ М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Y-demo --b--e-̆n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты умеешь плавать? Ч- ти---ієш п---ат-? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Y̆demo v base--n? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты умеешь нырять? Чи -и---і-----р--ти? Ч_ т_ в____ п_______ Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Y̆d--o - -a-----? Y̆____ v b______ Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Ты умеешь прыгать в воду? Ч---и -м-є-----иба-и-- в---? Ч_ т_ в____ с_______ у в____ Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
M-ye---baz----y-----y-p-a--t-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Где душ? Де------? Д_ є д___ Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
Ma-----b---anny- --t- pl-vat-? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Где раздевалка? Де - -а-іни -ля--е-е---га---? Д_ є к_____ д__ п____________ Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
M-ye-h b-z-a-----y̆-y pla-aty? M_____ b________ y̆__ p_______ M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Где очки для плавания? Д- є-о--л----д-я ---в---я? Д_ є о______ д__ п________ Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
Ma---h r-s--yk? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Здесь глубоко? Ту---л--о-о? Т__ г_______ Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Ma-es- r--hn--? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вода чистая? В-да ----а? В___ ч_____ В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
M-y--h --shny-? M_____ r_______ M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Вода тёплая? В-д- -е-ла? В___ т_____ В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
Mayes--p-a---? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Мне холодно. М--і --л----. М___ х_______ М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
M---sh-p--vk-? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Вода слишком холодная. В-да-на-то-----дн-. В___ н____ х_______ В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
M--esh p-a--y? M_____ p______ M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Я сейчас выхожу из воды. Я--ду т-пе------д-. Я й__ т____ з в____ Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Maye---k-p--ʹ---? M_____ k_________ M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!