Разговорник

ru В бассейне   »   sr На базену

50 [пятьдесят]

В бассейне

В бассейне

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Сегодня жарко. Д---с ј----ућ-. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N--b-ze-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Пойдём в бассейн? Ид--о л- на--а---? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na-b-ze-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
У тебя есть настроение пойти поплавать? Је-- -и-р-с-о--ж-н --ра-по-о-ен--за-п-и----? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D-nas -e-v--c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У тебя есть полотенце? И--- ли-пеш-и-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D-na------r-će. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У тебя есть плавки? И-аш-л--к-п----г-ћ-? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Danas-je-v---́-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У тебя есть купальник? Им-ш -и ку---и--ос---? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I---o-l- n-------? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты умеешь плавать? З--ш л- п--ва--? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Id--- -i n- -a-en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты умеешь нырять? З-аш-л--рони-и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Idem--l--------en? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты умеешь прыгать в воду? З--ш--- ска-ат- у во--? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
J-s---- ra-po-ožen-/ -a-p---ž-----a --------? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Где душ? Г-е--е--уш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Je-i li r-spo------- -a--o-ožen-----p-iv---e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Где раздевалка? Г-- ј--каб-н------р--в-а-ењ-? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J--i-li raspolože- / r-s--lož--- -- p-ivanj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Где очки для плавания? Где--у на--а----а-пл-ва-е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Ima-----p-š-ir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Здесь глубоко? Д------е в----дубо--? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I-------pešk--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вода чистая? Д- ----е --д- ч-ста? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Imaš-li p-š-ir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вода тёплая? Да--и-је в--а то--а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I-a---i --pa--- ga---? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Мне холодно. Ј---- -м--ава-. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Imaš-li-kup--́- -a--e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Вода слишком холодная. В--а-је---ехла---. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Ima- l---u-a--e--ać-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я сейчас выхожу из воды. И--- -ада -а-оље -- в---. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-aš li --p------o----? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Неизвестные языки

По всему миру существуют несколько тысяч различных языков. По оценкам языковедов, их количество от 6000 до 7000. Точно число, однако, неизвестно и сегодня. Причина этого в том, что есть еще много неоткрытых языков. На этих языках говорят, прежде всего, в удалённых регионах. Примером для того региона служит область Амазонки. Там изолированно проживают много народностей. У них нет контакта с другими культурами. Тем не менее у них есть собственный язык. Также в других частях Земли есть ещё неизвестные языки. Сколько языков существуют в Центральной Африке, мы ещё не знаем. Также Новая Гвинея остаётся ещё не совсем изученной в языком отношении. Когда открывается новый язык, это всегда сенсация. Около двух лет назад учёные открыли язык коро. На коро говорят в маленьких деревнях на севере Индии. Только 1000 человек владеют этим языком. На нём исключительно говорят. В письменной форме коро не существует. Учёные гадают, как коро смог так долго выживать. Коро относится к языкам тибето-бирманской языковой семьи. Во всей Азии существуют около 300 таких языков. Коро, однако, не состоит ни с каким языком в тесном родстве. Это означает, что должна быть совершенно отдельная история. К сожалению, маленькие языки очень быстро вымирают. Иногда язык исчезает только в одном поколении. Так, учёным остаётся очень мало времени для исследований. Но для коро есть еще маленькая надежда. Он, скорее всего, будет задокументирован в аудио-словаре…
Вы знали?
Венгерский принадлежит к финно-угорским языкам. Являясь уральским языком, он значительно отличается от индоевропейских языков. Венгерский язык состоит в дальнем родстве с финским языком. Однако это сходство заметно только в языковой структуре. Понимать венгры и финны друг друга не могут. Около 15 миллионов человек говорят по-венгерски. Они живут в основном в Венгрии, Румынии, Словакии, Сербии и Украине. Венгерский язык делится на девять диалектных групп. Его письменность основана на латинском алфавите. Ударение падает на первый слог каждого слова, длина слова не имеет значения. Важно также при произношении различать короткие и долгие гласные. Венгерская грамматика не очень простая. Она имеет много особенностей. Эта уникальность языка является важной особенностью венгерской идентичности. Каждый, кто учит венгерский, вскоре поймет, почему венгры так любят свой язык!