Разговорник

ru Наречия   »   sr Прилози

100 [сто]

Наречия

Наречия

100 [стотина]

100 [stotina]

Прилози

Prilozi

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
уже однажды – ещё никогда в---ј--н-- --ј-ш -и-а-а в__ ј_____ – ј__ н_____ в-ћ ј-д-о- – ј-ш н-к-д- ----------------------- већ једном – још никада 0
P-i-ozi P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Ј-с-е----већ-ј-дно- -ил--у Б----ну? Ј____ л_ в__ ј_____ б___ у Б_______ Ј-с-е л- в-ћ ј-д-о- б-л- у Б-р-и-у- ----------------------------------- Јесте ли већ једном били у Берлину? 0
Pril--i P______ P-i-o-i ------- Prilozi
Нет, ещё никогда. Не- ј----и-а--. Н__ ј__ н______ Н-, ј-ш н-к-д-. --------------- Не, још никада. 0
v--́ ---nom --još n-k-da v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Кто-то – никто не-- – -ико н___ – н___ н-к- – н-к- ----------- неко – нико 0
već je---- –-jo- nik--a v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Вы здесь кого-нибудь знаете? Познаје---л------ ---о--? П________ л_ о___ н______ П-з-а-е-е л- о-д- н-к-г-? ------------------------- Познајете ли овде некога? 0
ve----------- j-š----ada v__ j_____ – j__ n_____ v-c- j-d-o- – j-š n-k-d- ------------------------ već jednom – još nikada
Нет, я здесь никого не знаю. Н-- ја----п---аје--овд- -и----. Н__ ј_ н_ п_______ о___ н______ Н-, ј- н- п-з-а-е- о-д- н-к-г-. ------------------------------- Не, ја не познајем овде никога. 0
J-----l- ve-́-je-n-m-bi---u-Berli--? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Ещё – больше нет ј-ш –--е--и-е ј__ – н_ в___ ј-ш – н- в-ш- ------------- још – не више 0
J-st---i----́ -e-----b----u --r-i--? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Вы ещё долго здесь будете? Остај-т--ли ј----уг------? О_______ л_ ј__ д___ о____ О-т-ј-т- л- ј-ш д-г- о-д-? -------------------------- Остајете ли још дуго овде? 0
Jeste li-ve---je-no-----i-u-Be--inu? J____ l_ v__ j_____ b___ u B_______ J-s-e l- v-c- j-d-o- b-l- u B-r-i-u- ------------------------------------ Jeste li već jednom bili u Berlinu?
Нет, я здесь буду не долго. Не---- н----та--м---ш--д--о--вде. Н__ ј_ н_ о______ в___ д___ о____ Н-, ј- н- о-т-ј-м в-ш- д-г- о-д-. --------------------------------- Не, ја не остајем више дуго овде. 0
N-- --š-n-ka-a. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Ещё что-нибудь – ничего больше ј-- --ш---– ни-т- -и-е ј__ н____ – н____ в___ ј-ш н-ш-о – н-ш-а в-ш- ---------------------- још нешто – ништа више 0
Ne--jo--nik-d-. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Вы хотели бы ещё что-нибудь попить? Жел--е------ш----т---оп--и? Ж_____ л_ ј__ н____ п______ Ж-л-т- л- ј-ш н-ш-о п-п-т-? --------------------------- Желите ли још нешто попити? 0
Ne,---š -i-a--. N__ j__ n______ N-, j-š n-k-d-. --------------- Ne, još nikada.
Нет, я больше ничего не хочу. Н-- -а -е-же-им ---т--више. Н__ ј_ н_ ж____ н____ в____ Н-, ј- н- ж-л-м н-ш-а в-ш-. --------------------------- Не, ја не желим ништа више. 0
n--- --n-ko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Уже что-то – ещё ничего ве--н-ш-- --ј-ш н-шта в__ н____ – ј__ н____ в-ћ н-ш-о – ј-ш н-ш-а --------------------- већ нешто – још ништа 0
nek----niko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Вы уже что-нибудь ели? Је-те ли--ећ------ ----? Ј____ л_ в__ н____ ј____ Ј-с-е л- в-ћ н-ш-о ј-л-? ------------------------ Јесте ли већ нешто јели? 0
ne-o-- -iko n___ – n___ n-k- – n-k- ----------- neko – niko
Нет, я ещё ничего не ел / не ела. Н-- ја---ш--и--м--иш-а-ј-о-/ ----. Н__ ј_ ј__ н____ н____ ј__ / ј____ Н-, ј- ј-ш н-с-м н-ш-а ј-о / ј-л-. ---------------------------------- Не, ја још нисам ништа јео / јела. 0
Pozn-j-t- l--o-d--ne--g-? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Ещё кто-то – никто больше ј-ш---ко---н--о ---е ј__ н___ – н___ в___ ј-ш н-к- – н-к- в-ш- -------------------- још неко – нико више 0
Po-n---te li --d- n--o--? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Ещё кто-нибудь хочет кофе? Жели л--ј-----к- ка--? Ж___ л_ ј__ н___ к____ Ж-л- л- ј-ш н-к- к-ф-? ---------------------- Жели ли још неко кафу? 0
Poz-aje-e ---o-d- n-kog-? P________ l_ o___ n______ P-z-a-e-e l- o-d- n-k-g-? ------------------------- Poznajete li ovde nekoga?
Нет, больше никто. Н---н-к--ви--. Н__ н___ в____ Н-, н-к- в-ш-. -------------- Не, нико више. 0
N-- -- ne poz--je- --d- -i--g-. N__ j_ n_ p_______ o___ n______ N-, j- n- p-z-a-e- o-d- n-k-g-. ------------------------------- Ne, ja ne poznajem ovde nikoga.

Арабский язык

Арабский язык - один из самых важных языков мира. Более 300 миллионов человек говорят на арабском языке. Они проживают более чем в 20 различных странах. Арабский язык относится к афро-азиатским языкам. Возник арабский язык много тысячелетий тому назад. Сначала на этом языке разговаривали на Аравийском полуострове. Оттуда он затем распространился далее. Разговорный арабский очень отличается от литературного арабского языка. Также существует много арабских диалектов. Можно сказать, что в каждом регионе говорят по-другому. Говорящие на различных диалектах иногда вообще не понимают друг друга. Фильмы из арабского мира поэтому часто дублируют. Только так их могут понять в арабском разговорном языке. На классическом арабском языке сегодня почти не разговаривают. Его находят только в письменной форме. В книгах и газетах используется классический арабский литературный язык. До сегодняшнего дня нет собственного арабского профессионального языка. Специальные выражения поэтому приходит часто из других языков. Здесь преобладают, прежде всего, французский и английский. Интерес к арабскому языку в последние годы очень сильно вырос. Всё больше людей хотят учить арабский язык. В каждом университете и во многих школах предлагают курсы. Особенно арабская письменность очень нравится многим людям. Она пишется справа налево. Произношение и грамматика арабского языка не очень простые. Есть много звуков и правил, которые не встречаются в других языках. При обучении поэтому нужно соблюдать определённую последовательность. Сначала произношение, затем грамматику, потом письмо…