Разговорник

ru Вечернее времяпровождение   »   sr Излазити навече

44 [сорок четыре]

Вечернее времяпровождение

Вечернее времяпровождение

44 [четрдесет и четири]

44 [četrdeset i četiri]

Излазити навече

Izlaziti naveče

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Здесь есть дискотека? Има-ли--в-- -ис----ка? И__ л_ о___ д_________ И-а л- о-д- д-с-о-е-а- ---------------------- Има ли овде дискотека? 0
Iz-a-i-i n--e-e I_______ n_____ I-l-z-t- n-v-č- --------------- Izlaziti naveče
Здесь есть ночной клуб? И-а----о--е -о-н- --у-? И__ л_ о___ н____ к____ И-а л- о-д- н-ћ-и к-у-? ----------------------- Има ли овде ноћни клуб? 0
Iz-----i-na-e-e I_______ n_____ I-l-z-t- n-v-č- --------------- Izlaziti naveče
Здесь есть бар? Им---- -в-е ка-а-а? И__ л_ о___ к______ И-а л- о-д- к-ф-н-? ------------------- Има ли овде кафана? 0
I-- l- ovd--di-kot---? I__ l_ o___ d_________ I-a l- o-d- d-s-o-e-a- ---------------------- Ima li ovde diskoteka?
Что идёт сегодня вечером в театре? Ш----ма в-че--с у -озо---т-? Ш__ и__ в______ у п_________ Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у- ---------------------------- Шта има вечерас у позоришту? 0
Im--l--ov-- ---k---k-? I__ l_ o___ d_________ I-a l- o-d- d-s-o-e-a- ---------------------- Ima li ovde diskoteka?
Что идёт сегодня вечером в кино? Ш-а--м- в-чер-с у-б-о-к-п-? Ш__ и__ в______ у б________ Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-? --------------------------- Шта има вечерас у биоскопу? 0
Im--li--v---di-k---ka? I__ l_ o___ d_________ I-a l- o-d- d-s-o-e-a- ---------------------- Ima li ovde diskoteka?
Что сегодня вечером показывают по телевизору? Шт--и-- в----ас на --ле--з-ј-? Ш__ и__ в______ н_ т__________ Ш-а и-а в-ч-р-с н- т-л-в-з-ј-? ------------------------------ Шта има вечерас на телевизији? 0
I-a l- -v-e -o-́-- kl-b? I__ l_ o___ n____ k____ I-a l- o-d- n-c-n- k-u-? ------------------------ Ima li ovde noćni klub?
Билеты в театр ещё есть? И---ли--о---ар-та -а --зо--ште? И__ л_ ј__ к_____ з_ п_________ И-а л- ј-ш к-р-т- з- п-з-р-ш-е- ------------------------------- Има ли још карата за позориште? 0
I-a----o--e--oc-ni----b? I__ l_ o___ n____ k____ I-a l- o-d- n-c-n- k-u-? ------------------------ Ima li ovde noćni klub?
Билеты в кино ещё есть? Има -и ј-ш-к--а---за---о----? И__ л_ ј__ к_____ з_ б_______ И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п- ----------------------------- Има ли још карата за биоскоп? 0
I-a-l- ov-e-no--n- --ub? I__ l_ o___ n____ k____ I-a l- o-d- n-c-n- k-u-? ------------------------ Ima li ovde noćni klub?
Билеты на футбол ещё есть? И-а------ш-к-р-т--з--ф-дба--ку-у-акмиц-? И__ л_ ј__ к_____ з_ ф________ у________ И-а л- ј-ш к-р-т- з- ф-д-а-с-у у-а-м-ц-? ---------------------------------------- Има ли још карата за фудбалску утакмицу? 0
Im---i-ovd--k-f-n-? I__ l_ o___ k______ I-a l- o-d- k-f-n-? ------------------- Ima li ovde kafana?
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем сзади. Ја--е-им-седе-и-с-р-з-поза-и. Ј_ ж____ с_____ с____ п______ Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з п-з-д-. ----------------------------- Ја желим седети скроз позади. 0
I---li ---e k-f---? I__ l_ o___ k______ I-a l- o-d- k-f-n-? ------------------- Ima li ovde kafana?
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине. Ј--ж-л-----д-т- -егд--- ср--ини. Ј_ ж____ с_____ н____ у с_______ Ј- ж-л-м с-д-т- н-г-е у с-е-и-и- -------------------------------- Ја желим седети негде у средини. 0
I-a-li -vd- k--a--? I__ l_ o___ k______ I-a l- o-d- k-f-n-? ------------------- Ima li ovde kafana?
Я хотел бы / хотела бы сидеть совсем впереди. Ј---ели- -----и--кроз на---д. Ј_ ж____ с_____ с____ н______ Ј- ж-л-м с-д-т- с-р-з н-п-е-. ----------------------------- Ја желим седети скроз напред. 0
Š-- i-a ----ras-----z-rišt-? Š__ i__ v______ u p_________ Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu?
Не могли бы Вы мне что-нибудь посоветовать? М-же-- -и-ми-------п-е---у---и? М_____ л_ м_ н____ п___________ М-ж-т- л- м- н-ш-о п-е-о-у-и-и- ------------------------------- Можете ли ми нешто препоручити? 0
Š-- ima-veče-a- - po-o---tu? Š__ i__ v______ u p_________ Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu?
Когда начинается представление? Када-п-ч--е п----тав-? К___ п_____ п_________ К-д- п-ч-њ- п-е-с-а-а- ---------------------- Када почиње представа? 0
Št--ima---č-ra- ----zo--š-u? Š__ i__ v______ u p_________ Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u- ---------------------------- Šta ima večeras u pozorištu?
Вы можете достать мне билет? Мо---е--и м--набав-ти -арт-? М_____ л_ м_ н_______ к_____ М-ж-т- л- м- н-б-в-т- к-р-у- ---------------------------- Можете ли ми набавити карту? 0
Št---ma -e---a- u-bio-kopu? Š__ i__ v______ u b________ Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-? --------------------------- Šta ima večeras u bioskopu?
Здесь недалеко есть площадка для гольфа? Је-------е-у б-и--н- и-рали-т- -а г-лф? Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____ Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-? --------------------------------------- Је ли овде у близини игралиште за голф? 0
Š-a --a -ečer-s-- b-o-k-pu? Š__ i__ v______ u b________ Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-? --------------------------- Šta ima večeras u bioskopu?
Здесь недалеко есть теннисный корт? Ј- ли-о------близин- --н---- т-р--? Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____ Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н- ----------------------------------- Је ли овде у близини тениски терен? 0
Š-a ima -e---as u bio-k--u? Š__ i__ v______ u b________ Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-? --------------------------- Šta ima večeras u bioskopu?
Здесь недалеко есть крытый бассейн? Је ли -в---у б----н---а-во--ни--азе-? Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____ Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н- ------------------------------------- Је ли овде у близини затворени базен? 0
Š-- i-- ve--r----- -ele-iz---? Š__ i__ v______ n_ t__________ Š-a i-a v-č-r-s n- t-l-v-z-j-? ------------------------------ Šta ima večeras na televiziji?

Мальтийский язык

Многие европейцы, которые хотят улучшить свой английский, едут в Мальту. Потому что английский язык является официальным языком в островном государстве Южной Европы. И Мальта известна своими многочисленными языковыми школами. Однако для языковедов это страна представляет интерес не из-за этого. Они интересуются мальтой по другой причине. Дело в том, что в республике Мальта есть ещё один официальные язык: мальтийский. Этот язык возник из арабского диалекта. Тем самым мальтийский язык является единственным семитским языком. Но синтаксис и фонология отличаются от арабского. Кроме того, в мальтийском языке латинские буквы. Но в алфавите есть всё-таки некоторые специальные знаки. Такие буквы как c и y , напротив, отсутствуют. Словарный запас содержит элементы из многих других языков. Вместе с арабским к ним относятся, прежде всего, итальянский и английский. Однако на язык повлияли также финикийцы и карфагеняне. Для некоторых исследователей мальтийский язык поэтому является арабским креольским языком. Мальта за свою историю была завоёвана различными державами. Все оставили свои следы на островах Мальта, Гоцо и Комино. Очень долгое время мальтийский язык был только местным разговорным языком. Но он всегда оставался родным языком для “настоящих” мальтийцев. Он также передавался исключительно устно. Только в 19 веке начали писать на этом языке. Сегодня количество говорящих оценивается примерно в 330000 людей. С 2004 года Мальта является членом Европейского союза. Тем самым мальтийский язык - один из официальных европейских языков. Но для мальтийцев язык - это просто часть культуры. И они радуются, если иностранцы хотят выучить мальтийский язык. Языковых школ на Мальте же предостаточно...
Вы знали?
Тамильский язык является одним из дравидийских языков. Это родной язык приблизительно 70 миллионов человек. Говорят на нем, в основном, в Южной Индии и на Шри-Ланке. Тамильский язык имеет самую продолжительную традицию всех современных индийских языков. В Индии поэтому он признается в качестве классического языка. Он также является одним из 22 официальных языков субконтинента. Письменность очень отличается от разговорного языка. В зависимости от контекстной ситуации поэтому может выбираться другой вариант языка. Это строгое разделение является важной особенностью тамильского языка. Типичными для языка являются многие диалекты. Диалекты, на которых говорят на Шри-Ланке, являются в целом более консервативными. Письменность тамильского языка состоит из отдельной смешанной формы алфавита и слогового письма. Как возник тамильский язык, точно не знают. Не вызывает сомнений то, что языку более чем 2000 лет. Тот, кто учит тамильский язык, вскоре узнает много об Индии!