Разговорник

ru О чем-нибудь просить   »   sr замолити за нешто

74 [семьдесят четыре]

О чем-нибудь просить

О чем-нибудь просить

74 [седамдесет и четири]

74 [sedamdeset i četiri]

замолити за нешто

zamoliti za nešto

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Вы можете мне подстричь волосы? М-ж--- ли--- о---а-и кос-? М_____ л_ м_ о______ к____ М-ж-т- л- м- о-и-а-и к-с-? -------------------------- Можете ли ми ошишати косу? 0
z--oli---z--neš-o z_______ z_ n____ z-m-l-t- z- n-š-o ----------------- zamoliti za nešto
Не очень коротко, пожалуйста. Н- ---к-а-ко, м-л-м. Н_ п_________ м_____ Н- п-е-р-т-о- м-л-м- -------------------- Не прекратко, молим. 0
za-ol-t--z--ne-to z_______ z_ n____ z-m-l-t- z- n-š-o ----------------- zamoliti za nešto
Немного покороче, пожалуйста. М-ло-кра-е,--ол--. М___ к_____ м_____ М-л- к-а-е- м-л-м- ------------------ Мало краће, молим. 0
Mo-et- li -i ošiš-ti-ko-u? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Вы можете обработать фотографии? Мож-те л--раз-ит- --ик-? М_____ л_ р______ с_____ М-ж-т- л- р-з-и-и с-и-е- ------------------------ Можете ли развити слике? 0
M-ž--e-l- m----i-at- ko--? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Фотографии на компакт диске. Слике-су -а ЦД--. С____ с_ н_ Ц____ С-и-е с- н- Ц---. ----------------- Слике су на ЦД-у. 0
M-ž--e-li-m- ---š--i -o-u? M_____ l_ m_ o______ k____ M-ž-t- l- m- o-i-a-i k-s-? -------------------------- Možete li mi ošišati kosu?
Фотографии в фотоаппарате. Сли----у ---амер-. С____ с_ у к______ С-и-е с- у к-м-р-. ------------------ Слике су у камери. 0
N---re-ra-k-- --l--. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Вы можете починить часы? Мож----л---о--а-ити--а-? М_____ л_ п________ с___ М-ж-т- л- п-п-а-и-и с-т- ------------------------ Можете ли поправити сат? 0
Ne-pr-k-atk---m----. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Стекло разбито. Ст---- -- --к-о. С_____ ј_ п_____ С-а-л- ј- п-к-о- ---------------- Стакло је пукло. 0
N--pr--r----- -o--m. N_ p_________ m_____ N- p-e-r-t-o- m-l-m- -------------------- Ne prekratko, molim.
Батарейка села. Ба-ерија-је пр-зн-. Б_______ ј_ п______ Б-т-р-ј- ј- п-а-н-. ------------------- Батерија је празна. 0
Malo---aće- -ol-m. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Вы можете погладить рубашку? М-же---л- -спег--т- --шу--? М_____ л_ и________ к______ М-ж-т- л- и-п-г-а-и к-ш-љ-? --------------------------- Можете ли испеглати кошуљу? 0
Mal---rac----mo---. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Вы можете почистить брюки? Мож--- ли--ч---и-и п--та-он-? М_____ л_ о_______ п_________ М-ж-т- л- о-и-т-т- п-н-а-о-е- ----------------------------- Можете ли очистити панталоне? 0
M--o--r-c--, ---im. M___ k_____ m_____ M-l- k-a-́-, m-l-m- ------------------- Malo kraće, molim.
Вы можете починить ботинки? Мо--т---и --пр-в-----ип-ле? М_____ л_ п________ ц______ М-ж-т- л- п-п-а-и-и ц-п-л-? --------------------------- Можете ли поправити ципеле? 0
M-že----i -az---i --ike? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
У вас не найдется прикурить? Мо-е---л- -- -ати в--ре? М_____ л_ м_ д___ в_____ М-ж-т- л- м- д-т- в-т-е- ------------------------ Можете ли ми дати ватре? 0
M-žet---i-raz-i----lik-? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
У Вас есть спички или зажигалка? Им--е ли -и-и-е--ли -п--а-? И____ л_ ш_____ и__ у______ И-а-е л- ш-б-ц- и-и у-а-а-? --------------------------- Имате ли шибице или упаљач? 0
M-ž-t--li-r-z-it- s----? M_____ l_ r______ s_____ M-ž-t- l- r-z-i-i s-i-e- ------------------------ Možete li razviti slike?
У Вас есть пепельница? Имат- ли---п-љар-? И____ л_ п________ И-а-е л- п-п-љ-р-? ------------------ Имате ли пепељару? 0
Sl-ke s------D--. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Вы курите сигары? Пу---е -- ------? П_____ л_ ц______ П-ш-т- л- ц-г-р-? ----------------- Пушите ли цигаре? 0
S---e--- -a CD-u. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Вы курите сигареты? П---те -и-ц-гар-т-? П_____ л_ ц________ П-ш-т- л- ц-г-р-т-? ------------------- Пушите ли цигарете? 0
S-i-e su ------u. S____ s_ n_ C____ S-i-e s- n- C---. ----------------- Slike su na CD-u.
Вы курите трубку? Пу-ит--л- лулу? П_____ л_ л____ П-ш-т- л- л-л-? --------------- Пушите ли лулу? 0
S-i-e -u---kame-i. S____ s_ u k______ S-i-e s- u k-m-r-. ------------------ Slike su u kameri.

Учение и чтение

Обучение и чтение связаны друг с другом. Особенно это важно, конечно, при изучении иностранных языков. Кто хочет хорошо выучить новый язык, должен читать много текстов. При чтении литературы на иностранном языке мы применяем целые предложения. Так наш мозг может учить слова и грамматику в одном контексте. Это помогает ему хорошо сохранять новую информацию. Отдельные слова наша память может запоминать намного хуже. При чтении мы учим, какие значения могут быть у слов. Благодаря этому мы развиваем чувство нового языка. Конечно, литература на иностранном языке не должна быть слишком сложной. Современные короткие истории или детективы часто бывают занимательными. У ежедневных газет есть преимущество, они всегда актуальны. Также детские книги или комиксы хорошо подходят для обучения. Картинки облегчают понимание нового языка. Всё равно, какую литературу выбираешь - главное, она должна быть живой! Это значит, что должно многое происходить, чтобы язык варьировался. Кто ничего не найдёт, может также использовать специальные учебники. Есть много книг с простыми текстами для начинающих. Важно, чтобы при чтении всегда использовали словарь. Как только слово не понятно, нужно открывать словарь. Наш мозг благодаря чтению активизируется и учит быстрее новое. Для всех слов, которые не понятны, создают файл. Так можно их часто повторять. Также помогает, отмечать незнакомые слова при чтении цветным маркером. При следующем случае их можно будет уже легче распознать. Кто ежедневно читает на иностранном языке, в скором времени добивается успеха. Потому что наш мозг учится быстро имитировать новые слова. Может быть, что когда-то и мысли будут на иностранном языке...