Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   sr Прошлост 3

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

83 [осамдесет и три]

83 [osamdeset i tri]

Прошлост 3

Prošlost 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский сербский Играть Больше
Говорить по телефону т---фо-ира-и т___________ т-л-ф-н-р-т- ------------ телефонирати 0
Pro--o---3 P_______ 3 P-o-l-s- 3 ---------- Prošlost 3
Я говорил / говорила по телефону. Ј--с-м-----ф-----о---т---ф-н----а. Ј_ с__ т__________ / т____________ Ј- с-м т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. ---------------------------------- Ја сам телефонирао / телефонирала. 0
P-oš--st-3 P_______ 3 P-o-l-s- 3 ---------- Prošlost 3
Я все время говорил / говорила по телефону. Ј----- це---в-е---т-леф--ир-о / т-л---н-р---. Ј_ с__ ц___ в____ т__________ / т____________ Ј- с-м ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-о / т-л-ф-н-р-л-. --------------------------------------------- Ја сам цело време телефонирао / телефонирала. 0
te----n--a-i t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
Спрашивать п-т-ти п_____ п-т-т- ------ питати 0
tele-on--ati t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
Я спросил / спросила. Ј--сам-п------ п--ал-. Ј_ с__ п____ / п______ Ј- с-м п-т-о / п-т-л-. ---------------------- Ја сам питао / питала. 0
t-lef-n-r-ti t___________ t-l-f-n-r-t- ------------ telefonirati
Я всегда спрашивал / спрашивала. Ј- с-- у-е--пита- ----та--. Ј_ с__ у___ п____ / п______ Ј- с-м у-е- п-т-о / п-т-л-. --------------------------- Ја сам увек питао / питала. 0
J----- t-l-f-ni-a- / ---e-o----l-. J_ s__ t__________ / t____________ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
Рассказывать ис---чати и________ и-п-и-а-и --------- испричати 0
Ja-sam tel-fo--ra- ---ele-----al-. J_ s__ t__________ / t____________ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
Я рассказал / рассказала. Ја с-------и-а- - и-п-ичал-. Ј_ с__ и_______ / и_________ Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а- ---------------------------- Ја сам испричао / испричала. 0
J- -am -e----ni--- - telef-nirala. J_ s__ t__________ / t____________ J- s-m t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. ---------------------------------- Ja sam telefonirao / telefonirala.
Я рассказал / рассказала всю историю. Ја---м и-прич-- /-ис-рича----е-у-пр--у. Ј_ с__ и_______ / и________ ц___ п_____ Ј- с-м и-п-и-а- / и-п-и-а-а ц-л- п-и-у- --------------------------------------- Ја сам испричао / испричала целу причу. 0
Ja---m-ce-- v-e-----lef-n--a- - te-e-o--r-la. J_ s__ c___ v____ t__________ / t____________ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
Учить учити у____ у-и-и ----- учити 0
J---a- c-lo vr--e --l-fo-i--------l--o-ira--. J_ s__ c___ v____ t__________ / t____________ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
Я учил / учила. Ја------чи--/-учила. Ј_ с__ у___ / у_____ Ј- с-м у-и- / у-и-а- -------------------- Ја сам учио / учила. 0
Ja-s-m--e-o---------l-f-n-r-o----elef-nira--. J_ s__ c___ v____ t__________ / t____________ J- s-m c-l- v-e-e t-l-f-n-r-o / t-l-f-n-r-l-. --------------------------------------------- Ja sam celo vreme telefonirao / telefonirala.
Я весь вечер учил / учила. Ја с---у-и--/-у--л--це-о--е--. Ј_ с__ у___ / у____ ц___ в____ Ј- с-м у-и- / у-и-а ц-л- в-ч-. ------------------------------ Ја сам учио / учила цело вече. 0
p-ta-i p_____ p-t-t- ------ pitati
Работать р-ди-и р_____ р-д-т- ------ радити 0
pi-ati p_____ p-t-t- ------ pitati
Я работал / работала. Ја-са--р-ди--/ -адила. Ј_ с__ р____ / р______ Ј- с-м р-д-о / р-д-л-. ---------------------- Ја сам радио / радила. 0
pit-ti p_____ p-t-t- ------ pitati
Я весь день работал / работала. Ј- --- -ад-о-/ -адил--це-и д--. Ј_ с__ р____ / р_____ ц___ д___ Ј- с-м р-д-о / р-д-л- ц-л- д-н- ------------------------------- Ја сам радио / радила цели дан. 0
J--sa---i--o-/-p-ta--. J_ s__ p____ / p______ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
Есть јес-и ј____ ј-с-и ----- јести 0
J- s-m-p--ao - -i--l-. J_ s__ p____ / p______ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
Я поел / поела. Ј- са----о-/ -е-а. Ј_ с__ ј__ / ј____ Ј- с-м ј-о / ј-л-. ------------------ Ја сам јео / јела. 0
J---am-pi-ao---p-----. J_ s__ p____ / p______ J- s-m p-t-o / p-t-l-. ---------------------- Ja sam pitao / pitala.
Я съел / съела всю порцию. Ја с-м-пој-о /-пој--- с-у----н-. Ј_ с__ п____ / п_____ с__ х_____ Ј- с-м п-ј-о / п-ј-л- с-у х-а-у- -------------------------------- Ја сам појео / појела сву храну. 0
J--sam----- pi----/-pi-a--. J_ s__ u___ p____ / p______ J- s-m u-e- p-t-o / p-t-l-. --------------------------- Ja sam uvek pitao / pitala.

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!