Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Говорить по телефону т-леф---е- с-й---у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
Öt-en --q-3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Я говорил / говорила по телефону. М-н-т----онм-----йл---і-. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Öt-en ş-q-3 Ö____ ş__ 3 Ö-k-n ş-q 3 ----------- Ötken şaq 3
Я все время говорил / говорила по телефону. М-н -н--і ---еф-нм-- --й-ес-- жүрд-м. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
te-------- -ö-le-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Спрашивать сұ-ау с____ с-р-у ----- сұрау 0
te----nm----öy---w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я спросил / спросила. М-- -ұ---ы-. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
te-ef--me- sö-l--w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я всегда спрашивал / спрашивала. Мен үн--і--ұ--й--н---. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
M-n-te--f-nm-- --yl-s---. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Рассказывать а-ту а___ а-т- ---- айту 0
Men telef----n-sö-l-sti-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я рассказал / рассказала. М-- а-т-п---рді-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M-- --le-on-e- söyl--ti-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я рассказал / рассказала всю историю. Мен оқиға-ы тол-қ а-ты- -ердім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n --e-i--el-fo-m------les-- jürd--. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Учить о-у о__ о-у --- оқу 0
M-n -n--i-----f-n--- söyle-ip---rdi-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Я учил / учила. Ме- о--д-м. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Men--n--i -e-e-o------öyle--- j-r--m. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Я весь вечер учил / учила. Мен ке- -ойы-оқы--м. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Работать ж-м-с-іст-у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
su-aw s____ s-r-w ----- suraw
Я работал / работала. Ме- ж-мыс істе-ім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
suraw s____ s-r-w ----- suraw
Я весь день работал / работала. Мен---н--б-й- --мы- істе-ім. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n-suradım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Есть та-ақ-а-у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
M---su--dım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я поел / поела. Ме- -а--қ-а-дым. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men--u-a--m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я съел / съела всю порцию. Мен-бар т-м-қ----е- қо-д--. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M-n ünemi su--y--n---. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!