Разговорник

ru Прошедшая форма 3   »   ti ሕሉፍ 3

83 [восемьдесят три]

Прошедшая форма 3

Прошедшая форма 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

83 [semaniyaniselesiteni]

ሕሉፍ 3

ḥilufi 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тигринья Играть Больше
Говорить по телефону ደወለ፣-ምድዋል ደ___ ም___ ደ-ለ- ም-ዋ- --------- ደወለ፣ ምድዋል 0
h-i---i-3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Я говорил / говорила по телефону. ኣ- ደዊለ ኔረ። ኣ_ ደ__ ኔ__ ኣ- ደ-ለ ኔ-። ---------- ኣነ ደዊለ ኔረ። 0
h-il--i-3 ḥ_____ 3 h-i-u-i 3 --------- ḥilufi 3
Я все время говорил / говорила по телефону. ብ-ሕ -----ው- ---። ብ__ ግ_ ክ___ ው___ ብ-ሕ ግ- ክ-ው- ው-ለ- ---------------- ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። 0
dew--e፣-midi-a-i d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Спрашивать ሓ-ተ፣-ቶ ሓ_____ ሓ-ተ-ሕ- ------ ሓተተ፣ሕቶ 0
d---le፣-m-di--li d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Я спросил / спросила. ሓቲተ -ረ። ሓ__ ኔ__ ሓ-ተ ኔ-። ------- ሓቲተ ኔረ። 0
de-e--፣-m-diwali d______ m_______ d-w-l-፣ m-d-w-l- ---------------- dewele፣ midiwali
Я всегда спрашивал / спрашивала. ብ-ሕ-ግ--ሓቲ---ረ። ብ__ ግ_ ሓ__ ኔ__ ብ-ሕ ግ- ሓ-ተ ኔ-። -------------- ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። 0
ane----īl---ēre። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Рассказывать ነገረ፣ኣዘ-ተወ፣ --ን-ው ነ_________ ም____ ነ-ረ-ኣ-ን-ወ- ም-ን-ው ---------------- ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው 0
ane-dewī-e -ē--። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Я рассказал / рассказала. ኣ---ነ-- -ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ግ- ኔ-። ----------- ኣን እነግር ኔረ። 0
a-e dewīle-----። a__ d_____ n____ a-e d-w-l- n-r-። ---------------- ane dewīle nēre።
Я рассказал / рассказала всю историю. ኣነ ኩ- -ዜ ታ-ኽ-እ----ኔረ። ኣ_ ኩ_ ጊ_ ታ__ እ___ ኔ__ ኣ- ኩ- ጊ- ታ-ኽ እ-ግ- ኔ-። --------------------- ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። 0
bi--h-- --z- ---iwi-i-wi----። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Учить ምጽና-; -ም-ር ም____ ም___ ም-ና-; ም-ሃ- ---------- ምጽናዕ; ምምሃር 0
b-z--̣i g--ē--i-i--li---‘-l-። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Я учил / учила. ኣነ----- ኔ-። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ሃ- ኔ-። ----------- ኣነ እመሃር ኔረ። 0
b-z-ḥi-gizē k-diw--i----ī--። b_____ g___ k_______ w______ b-z-h-i g-z- k-d-w-l- w-‘-l-። ----------------------------- bizuḥi gizē kidiwili wi‘īle።
Я весь вечер учил / учила. ኣ--ም-እ -ሸ--ክ-ሃር --ለ። ኣ_ ም__ ም__ ክ___ ው___ ኣ- ም-እ ም-ት ክ-ሃ- ው-ለ- -------------------- ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። 0
ḥa-e--፣--ito ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Работать ስ-ሕ፣--ራሕ ስ_______ ስ-ሕ-ም-ራ- -------- ስራሕ፣ምስራሕ 0
h-a---e-h-ito ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Я работал / работала. ኣነ እሰር---ረ። ኣ_ እ___ ኔ__ ኣ- እ-ር- ኔ-። ----------- ኣነ እሰርሕ ኔረ። 0
h-a---e፣h-i-o ḥ__________ h-a-e-e-h-i-o ------------- ḥatete፣ḥito
Я весь день работал / работала. ኣ---ሉ--መ-ል- ---ሕ-ኔረ። ኣ_ ም__ መ___ እ___ ኔ__ ኣ- ም-እ መ-ል- እ-ር- ኔ-። -------------------- ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። 0
ḥ-t--e nēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Есть በልዐ፣ -ብ-ዕ በ___ ም___ በ-ዐ- ም-ላ- --------- በልዐ፣ ምብላዕ 0
h-at-te --re። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Я поел / поела. ኣ---ሊዐ። ኣ_ ብ___ ኣ- ብ-ዐ- ------- ኣነ ብሊዐ። 0
ḥ---t---ēre። ḥ_____ n____ h-a-ī-e n-r-። ------------- ḥatīte nēre።
Я съел / съела всю порцию. ኣ---ም----- ም-ቢ--ሊዐ- ። ኣ_ ብ___ እ_ ም__ በ___ ። ኣ- ብ-ሉ- እ- ም-ቢ በ-ዐ- ። --------------------- ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። 0
bi--ḥi----ē-ḥ-tī---nē-e። b_____ g___ ḥ_____ n____ b-z-h-i g-z- h-a-ī-e n-r-። -------------------------- bizuḥi gizē ḥatīte nēre።

История языкознания

Языки всегда очаровывали людей. Поэтому история языкознания очень давняя. Языкознание - это системное занятие языком. Уже тысячи лет назад люди думали о языке. При этом разные культуры разработали разные системы. Так возникли различные описания языков. Сегодняшнее языкознание основывается, прежде всего, на античной теории. Многие традиции были заложены в Древней Греции. Но самое древнее учение о языке родом из Индии. Оно было написано ок. 3000 лет назад грамматиком Шакатаяна. В Античности языками занимались такие философы, как Платон. Позднее свои теории создали и римские авторы. В 8 веке основали собственные традиции и арабы. Их труды содержат точное описание арабского языка. В эпоху Нового времени хотели, прежде всего, выяснить, откуда происходит язык. Учёные особенно интересовались историей языка. В 18 веке начали сравнивать языки друг с другом. Так хотели понять, как развивались языки. Позднее концентрировались на языке как системе. В центре находился вопрос, как функционируют языки. Сегодня в языкознании существуют много направлений. С 50-х годов создавались много новых дисциплин. На них частично оказали сильное влияние другие науки. Например, психолингвистика или межкультурная коммуникация. Новые направления языкознания очень специализированы. Например, феминистская лингвистика. Итак, история языкознания продолжается… Пока языки есть, человек будет о них думать!