Разговорник

ru Относительные местоимения 2   »   kk Тәуелдік есімдігі 2

67 [шестьдесят семь]

Относительные местоимения 2

Относительные местоимения 2

67 [алпыс жеті]

67 [alpıs jeti]

Тәуелдік есімдігі 2

Täweldik esimdigi 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Очки Кө---дір-к К_________ К-з-л-і-і- ---------- Көзілдірік 0
Tä--ldi--e-----gi-2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Он забыл свои очки. Ол ө-і-і--көз-----іг-н --ытып-ке---. О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____ О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і- ------------------------------------ Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті. 0
T---l-ik e--md--- 2 T_______ e_______ 2 T-w-l-i- e-i-d-g- 2 ------------------- Täweldik esimdigi 2
Где же его очки? Оның-көз-лд-ріг- қайд- -ке-? О___ к__________ қ____ е____ О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-? ---------------------------- Оның көзілдірігі қайда екен? 0
K--ildirik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Часы сағат с____ с-ғ-т ----- сағат 0
K-z------k K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Его часы сломались. О-ы------ты бұ-ы--п -а-ды. О___ с_____ б______ қ_____ О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы- -------------------------- Оның сағаты бұзылып қалды. 0
Közi-di-ik K_________ K-z-l-i-i- ---------- Közildirik
Часы висят на стене. Са--- --быр--д- іл-н-п--ұ-. С____ қ________ і_____ т___ С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р- --------------------------- Сағат қабырғада ілініп тұр. 0
Ol -zi-iñ-k--i--i-igi- um-tıp---t-i. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Паспорт т-----ат т_______ т-л-ұ-а- -------- төлқұжат 0
Ol--z--i--kö-i--i-i-in -m--ı---et--. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Он потерял свой паспорт. Ол-т-лқ--аты-----а---- -л--. О_ т_________ ж_______ а____ О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-. ---------------------------- Ол төлқұжатын жоғалтып алды. 0
O--özin-- --zil-i--gi---mıtıp ---t-. O_ ö_____ k___________ u_____ k_____ O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i- ------------------------------------ Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Где же его паспорт? Оны---өлқұж--ы -а-д--ек-н? О___ т________ қ____ е____ О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-? -------------------------- Оның төлқұжаты қайда екен? 0
Onıñ--özi-d--igi-qa-d----e-? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Они – их о--- –-өз-е-інің о___ – ө________ о-а- – ө-д-р-н-ң ---------------- олар – өздерінің 0
O--- közildirig--qa----e--n? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Дети не могут найти своих родителей. Б----а--өз-ер-----ата-а-а-ын--аба --м---ж-р. Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___ Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р- -------------------------------------------- Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр. 0
O--ñ-kö-i--ir----qa--- --en? O___ k__________ q____ e____ O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-? ---------------------------- Onıñ közildirigi qayda eken?
Да вот же идут их родители! Ат--а-асы әне ке-е---т-р ғой! А________ ә__ к___ ж____ ғ___ А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й- ----------------------------- Ата-анасы әне келе жатыр ғой! 0
s---t s____ s-ğ-t ----- sağat
Вы – Ваш (Ваша, Ваши) С---–----д-ң С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
s--at s____ s-ğ-t ----- sağat
Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? М----р мы-за, ----і--с-парыңы--қалай-б---ы? М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------- Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
s---t s____ s-ğ-t ----- sağat
Где Ваша жена, господин Мюллер? Мюл-е- --рза--с-з-ің-әй-ліңіз---й-а? М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____ М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а- ------------------------------------ Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда? 0
O-ıñ -ağat--buzılı----ld-. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Вы – Ваша (Ваш, Ваши) Сі- - С---ің С__ – С_____ С-з – С-з-і- ------------ Сіз – Сіздің 0
O----sağ-t- --zılı--qal-ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? Шм--- -аны-,--і---ң с-п-р-ң-------й--ол--? Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы- ------------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды? 0
O-ı- -a--t- --z-lı- q---ı. O___ s_____ b______ q_____ O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı- -------------------------- Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Где Ваш муж, госпожа Шмидт? Шм-д--ханым,--ізд----ү-е-і-із-қайд-? Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____ Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а- ------------------------------------ Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда? 0
S-ğ-t--a-ı-ğada ilinip tur. S____ q________ i_____ t___ S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r- --------------------------- Sağat qabırğada ilinip tur.

Благодаря мутации генов человек может говорить

Из всех живых существ в мире только человек может говорить. Это отличает его от зверей и растений. Конечно, также животные и растения общаются друг с другом. Однако они не владеют сложным слоговым языком. Но почему человек может говорить? Для речи нужно определённые органические признаки. Эти телесные свойства можно найти только у человека. Но это не само собой разумеется, что они у него есть. В истории эволюции ничего не происходит без причины. Когда-то, человек начал говорить. Когда это точно было, никто не знает. Но должно было бы что-то произойти, что дало бы человеку язык. Исследователи полагают, что за это отвечают генетические мутации. Антропологи сравнили наследие различных живых существ. Известно, что определённый ген влияет на язык. У людей, у которых он повреждён, есть проблемы с языками. Они не могут хорошо выражать мысли и плохо понимают слова. Этот ген исследовали у людей, обезьян и мышей. У людей и шимпанзе он очень похож. Существуют только два маленьких отличия. Но эти отличия заметны в мозге. Вместе с другими генами они влияют на определённую активность мозга. Благодаря этому люди говорят, но обезьяны нет. Загадка человеческого языка, таким образом, не решена. Только генной мутации не достаточно, чтобы говорить. Исследователи имплантировали человеческий вариант гена мышам. Они не смогли заговорить.. Но их писк стал звучать по-другому!