Рјечник

sr На базену   »   ru В бассейне

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [пятьдесят]

50 [pyatʹdesyat]

В бассейне

V basseyne

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Данас је вруће. Се-о--я -а---. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
V b-s--y-e V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
Идемо ли на базен? Пой----в б----йн? П_____ в б_______ П-й-ё- в б-с-е-н- ----------------- Пойдём в бассейн? 0
V -a-s-yne V b_______ V b-s-e-n- ---------- V basseyne
Јеси ли расположен / расположена за пливање? У --бя -ст--на---о--ие п-й-и-по------ь? У т___ е___ н_________ п____ п_________ У т-б- е-т- н-с-р-е-и- п-й-и п-п-а-а-ь- --------------------------------------- У тебя есть настроение пойти поплавать? 0
Se-o-n----h-rk-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Имаш ли пешкир? У -еб- -ст- --лот--ц-? У т___ е___ п_________ У т-б- е-т- п-л-т-н-е- ---------------------- У тебя есть полотенце? 0
Sego---a zh-r--. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Имаш ли купаће гаће? У-т--я ес---пла---? У т___ е___ п______ У т-б- е-т- п-а-к-? ------------------- У тебя есть плавки? 0
S-go-nya-zh--ko. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Имаш ли купаћи костим? У т-б- есть-куп-л---к? У т___ е___ к_________ У т-б- е-т- к-п-л-н-к- ---------------------- У тебя есть купальник? 0
P-yd-m --b-ss-y-? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Знаш ли пливати? Т- -м-е---п---ат-? Т_ у_____ п_______ Т- у-е-ш- п-а-а-ь- ------------------ Ты умеешь плавать? 0
Po--ë--v -as---n? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Знаш ли ронити? Т- -меешь --р-ть? Т_ у_____ н______ Т- у-е-ш- н-р-т-? ----------------- Ты умеешь нырять? 0
Poy-ëm-v---s--y-? P_____ v b_______ P-y-ë- v b-s-e-n- ----------------- Poydëm v basseyn?
Знаш ли скакати у воду? Ты --ее---прыг-т--в---ду? Т_ у_____ п______ в в____ Т- у-е-ш- п-ы-а-ь в в-д-? ------------------------- Ты умеешь прыгать в воду? 0
U-t-by---es-ʹ -a-t--ye-iye-------------a-ʹ? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Где је туш? Г-- ---? Г__ д___ Г-е д-ш- -------- Где душ? 0
U-----a--e-tʹ-nas--oye-iy---o--- ---la--t-? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Где је кабина за пресвлачење? Где ---д-в-лка? Г__ р__________ Г-е р-з-е-а-к-? --------------- Где раздевалка? 0
U----y- --------------niye-p--t- pop------? U t____ y____ n___________ p____ p_________ U t-b-a y-s-ʹ n-s-r-y-n-y- p-y-i p-p-a-a-ʹ- ------------------------------------------- U tebya yestʹ nastroyeniye poyti poplavatʹ?
Где су наочале за пливање? Гд- --к- для-п--в-н--? Г__ о___ д__ п________ Г-е о-к- д-я п-а-а-и-? ---------------------- Где очки для плавания? 0
U -ebya -est- p--ot-ntse? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Да ли је вода дубока? Здес- глубок-? З____ г_______ З-е-ь г-у-о-о- -------------- Здесь глубоко? 0
U teby- -e-t--pol--en-s-? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Да ли је вода чиста? В--а-чис--я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вода чистая? 0
U----ya-y---ʹ po--------? U t____ y____ p__________ U t-b-a y-s-ʹ p-l-t-n-s-? ------------------------- U tebya yestʹ polotentse?
Да ли је вода топла? Во-а --пл-я? В___ т______ В-д- т-п-а-? ------------ Вода тёплая? 0
U -e-ya-y---ʹ--lav--? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Ја се смрзавам. М-е----о-н-. М__ х_______ М-е х-л-д-о- ------------ Мне холодно. 0
U-te------stʹ---a---? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Вода је прехладна. В-д----ишко--холо--ая. В___ с______ х________ В-д- с-и-к-м х-л-д-а-. ---------------------- Вода слишком холодная. 0
U--eb-a-yes-ʹ plav--? U t____ y____ p______ U t-b-a y-s-ʹ p-a-k-? --------------------- U tebya yestʹ plavki?
Идем сада напоље из воде. Я--е-ч-- в--ож--и--в-д-. Я с_____ в_____ и_ в____ Я с-й-а- в-х-ж- и- в-д-. ------------------------ Я сейчас выхожу из воды. 0
U----y--------ku---ʹni-? U t____ y____ k_________ U t-b-a y-s-ʹ k-p-l-n-k- ------------------------ U tebya yestʹ kupalʹnik?

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!