Рјечник

sr На базену   »   be У басейне

50 [педесет]

На базену

На базену

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Изаберите како желите да видите превод:   
српски белоруски Игра Више
Данас је вруће. С-нн- г-ра--. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
U-ba-eyne U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Идемо ли на базен? П-----м - б-с-йн? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
U-ba--y-e U b______ U b-s-y-e --------- U baseyne
Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ты -адае- --й--і-папла-ац-? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Se---a g--acha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Имаш ли пешкир? У ц-бе-ёс------нік? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
Se-n----or----. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Имаш ли купаће гаће? У -яб--ё-----л-ў-і? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
S-nn-- -o-a---. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Имаш ли купаћи костим? У--ябе---ц---у---ь-і-? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
Po-d-e- u---s---? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Знаш ли пливати? Ты---е----л---ц-? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
P---z-- u -----n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Знаш ли ронити? Ты ў--е- н----ь? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
P--d----u bas--n? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Знаш ли скакати у воду? Ты --е-- --акаць - -аду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
T--zh-d-e-- pa-st-- -ap-a----’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Где је туш? Дзе --ахо-зі-------? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
Ty-zha--e---p-ys-sі --pl---t--? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Где је кабина за пресвлачење? Д-е -нах-дзіцц- -абін---л- п-р--п--на-ня? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Ty -h-d-e-h pa--------pl-v--s-? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Где су наочале за пливање? Дз- зна----я--а-аку---ы д-я плаван--? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
U-t-yabe ----s’ -uch---? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Да ли је вода дубока? Т-- ------а? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
U ts---- yost-’-ruc--і-? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Да ли је вода чиста? Ва-а чы-т--? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
U tsy--- y----’--u-h--k? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Да ли је вода топла? В--а--ё--ая? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
U---y--e--o---- pl---і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Ја се смрзавам. Я---м--заю. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
U-ts-ab--y--t-’-pla--і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Вода је прехладна. Вад- -а--дт-------ная. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
U t-y--e yost-’ pl--k-? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Идем сада напоље из воде. Я--араз---й-у з---д-. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
U --y----y-sts- ------nі-? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?

Непознати језици

На свету постоји неколико хиљада различитих језика. Према проценама лингвиста, има их између шест и седам хиљада. Тачан број им се ипак још увек није утврдио. Разлог томе је да још увек има пуно неоткривених језика. Ови језици се углавном говоре у удаљеним крајевима света. Пример једне такве удаљене области је Амазон. Многи становници ове области још увек живе у изолацији. Они немaју никаквог додира са другим културама. Па ипак сви они имају властити језик што је разумљиво. И у другим деловима света постоје још увек напознати језици. Још увек нам није познато колико језика говори становништво централне Африке. Ни Нова Гвинеја није довољно истраживана са лингвистичког становишта. Права је сензација кад год се открије неки нови језик. Пре отприлике две године научници су открили коро. Коро се говори у малим селима северне Индије. Кором се служи само око хиљаду људи. Овај језик се искњучиво говори. У писменом облику он не постоји. Научнике јоћ увек збуњује како је могуће да је толико дуго преживео. Коро спада у тибетанско-бурманску језичkу породицу. Широм Азије говори се око три стотине језика ове породице. Али коро ни са једним од њих није сродан. То значи да мора да има сопствену историју. Мањи језици, нажалост, брзо нестају. Понекад језик нестане за живота само једне генерације. У том случају научници имају веома мало времена за њихово проучавање. Али за коро још има мало наде. Треба да се документује у једнном аудио-речнику.
Да ли си знао?
Мађарски спада у угро-финске језике. Као уралски језик јасно се разликује од индогерманских језика. Мађарски је у даљњем сродству с финским. Ова сличност је међутим препознатљива само још у језичкој структури. Мађари и Финци се међусобно не разумеју. Око 15 милиона људи говори мађарски. Они првенствено живе у Мађарској, Румунији, Словачкој, Србији и Украјини. Мађарски језик се дели у девет дијалекатских група. Користи се латинично писмо. Свака реч се наглашава на првом слогу, а при томе је неважна дужина речи. И у изговору је важно да се прави разлика између кратких и дугих самогласника. Мађарска граматика није баш једноставна. Има пуно посебности. Ова јединственост језика је важно обележје мађарског идентитета. Свако ко учи мађарски ће убрзо схватити зашто Мађари толико воле свој језик!