Размоўнік

be У басейне   »   sr На базену

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Сёння горача. Д-н-с--е вруће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Na bazenu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Пойдзем у басейн? Идем--л- н--ба-е-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na b---nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Је-и л- ра---л-жен / р-с--ложе---за пл-ва--? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Dan----e -r-ć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць ручнік? И-аш--и----к--? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D--a- j- v-u---. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць плаўкі? И-аш-ли-куп-ћ- г--е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
D-nas-je-vruć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць купальнік? Има---и-ку--ћи-к-----? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Idem------- b-ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш плаваць? З-аш------ив-ти? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Idem--l- -a-ba---? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш ныраць? З--ш--и р-----? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Id-----i na-b-z--? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш скакаць у ваду? Знаш л-----к-ти у---д-? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Je-i-----aspol-ž-- /--as-o-ož--------li--nj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзіцца душ? Г-е--- туш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J-si------s-o-ož-n /-r--po--ž-na--a p--v---e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Г-е -------на--а-прес-ла--ње? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
J-si--------o-o-en-/ -asp--o-e-a-z--pli-a-j-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Г-е--- --о--л--за п--в---? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Ima- -- -e-kir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Тут глыбока? Д---и-је----а-ду---а? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I-aš l--peškir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вада чыстая? Да -и ј----да ---та? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
I------ p---i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вада цёплая? Д---и----в-да-т-пл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I--- li -----́- -ać-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я замярзаю. Ј--с---мр----м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ima-----kupa--e-ga-́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Вада занадта халодная. В-да--е п-е--ад--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Imaš -i -upa-́e---c-e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я зараз выйду з вады. Идем---д--на-оље -- в---. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Ima--li--u-a-́--kostim? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.