Размоўнік

be У басейне   »   sr На базену

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Сёння горача. Д--ас -е-в-уће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N- -az-nu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Пойдзем у басейн? И---- ---на ба--н? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na-b-z--u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ј--и-л--расп-л-ж-н /--а-пол-же-а-з- пли----? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D---s-j- ---će. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць ручнік? Им---ли--е--и-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D-n-s -- ------. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць плаўкі? Има---и к--аћ--г--е? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Dana--j--vruc-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць купальнік? И-а---- --п-ћи к-с---? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Id-m- li-na-b-z-n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш плаваць? Зн-ш -----и-ат-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Ide-- li -- -----? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш ныраць? Зн---л-----ити? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I---o -i--- baze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш скакаць у ваду? З--ш ли ска-а------о--? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Jesi-li -a-p----en /-ra-polož-n- -- -l-v-n--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзіцца душ? Г---је ---? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Je-- -i r-spo---en --------o---a -a-pl-v---e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Г-е је каб--а -а-прес--а-е--? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Jesi l---a---lož-n -----po--ž-na z----i-anje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Г-- -- -аочал- за-п-ива-е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Ima- l- p-ški-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Тут глыбока? Д- л--ј---о-а -убок-? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
I--- -i --šk-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вада чыстая? Д--л---- в-----и-та? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Im---li-p---ir? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вада цёплая? Да ли ј-----а то---? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Ima- -- --p-ć- -a--e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я замярзаю. Ј--с- -м---ва-. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Imaš-li ---ac-- ---́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Вада занадта халодная. В-д- је пре--ад--. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Ima- -i k-----e-g-c--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я зараз выйду з вады. И-е- --д- на-о-е-и- во-е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-a- -i -upaći-----im? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.