Размоўнік

be У басейне   »   sr На базену

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Сёння горача. Д-н-с----в--ће. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N- baze-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Пойдзем у басейн? Идем- ли -а ба---? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na b--e-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Ј-си-л---а-п--о--- / ра-поло---а--а-плив--е? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D--a- j-------e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць ручнік? Има- -------и-? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Da--- ------će. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць плаўкі? И--- ----упа-- га--? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Dan----- v--c-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
У цябе ёсць купальнік? И--- ли купа-- к---им? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Id--o--i-na------? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш плаваць? З-а- л- п--вати? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Ide---l--n----ze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш ныраць? Зн---ли рон---? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
I-e-- l---- bazen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ты ўмееш скакаць у ваду? Знаш л--с---ати---в---? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Jes-----r-s-----e-------p-lo--na za -l---n-e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзіцца душ? Гд--ј---уш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
J--- l---a-po--že--/--a-p-lo---a-za----van--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Г-- је-к-б--а--а --есвл----е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Jesi -i raspo--že- /--as--l-žen--z--p--vanje? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? Г-е -------а-- ---пл----е? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Im-š li -ešk-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Тут глыбока? Д- -и--е в--а--у-ока? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Im-š ----e-k-r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вада чыстая? Да ли----вод--ч-с-а? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Ima- l- pe-ki-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Вада цёплая? Д--ли -е во----опл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Imaš ------a-́e -ac--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я замярзаю. Ј---е см--ав-м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I-a- li-ku--c---gac--? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Вада занадта халодная. Вода -е-п-е----на. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
I--š l- ku--c-e-gaće? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Я зараз выйду з вады. Идем-с--а-н--о-- -з --де. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--š--i-kupaći kost--? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.