Размоўнік

be На кухні   »   sr У кухињи

19 [дзевятнаццаць]

На кухні

На кухні

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

U kuhinji

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
У цябе новая кухня? И--ш л- нову-к----у? И___ л_ н___ к______ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
U--uhinji U k______ U k-h-n-i --------- U kuhinji
Што ты збіраешся гатаваць сёння? Ш----еш да--с---в---? Ш__ ћ__ д____ к______ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
U-ku-inji U k______ U k-h-n-i --------- U kuhinji
Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? Кув-ш-ли-н- --р-ју--ли----г--? К____ л_ н_ с_____ и__ н_ г___ К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
I--- l- nov- -uhinju? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
Мне парэзаць цыбулю? Т-еба- -и--з-е-а-- -ук? Т_____ л_ и_______ л___ Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
Im-- li -o-u---hinju? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
Мне пастругаць бульбу? Тр---м--и---у--ти-кромп--? Т_____ л_ о______ к_______ Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
Im-š-l---ovu ----n-u? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
Мне памыць салату? Тр---м--и -п-а---са---у? Т_____ л_ о_____ с______ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Š-- će--dan-s kuvati? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
Дзе шклянкі? Г-- с--ч-ше? Г__ с_ ч____ Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
Š-a--́---d---s k--a-i? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
Дзе посуд? Где-ј---осуђе? Г__ ј_ п______ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
Šta --e--dan-s--u-a-i? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
Дзе сталовыя прыборы? Г-- је -р--о- ---јело? Г__ ј_ п_____ з_ ј____ Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
Kuva- li -a -tru-u i-i n- ---? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
У цябе ёсць кансервавы нож? И--- -и отвара- за ко--ер-е? И___ л_ о______ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
Ku-aš-li--a-s---ju--li -- -a-? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? И-------от--р-ч з--ф----? И___ л_ о______ з_ ф_____ И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
K--aš li ----tru-----i n- g--? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
У цябе ёсць штопар? И--ш -- -а-иче-? И___ л_ в_______ И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
Tr---m l--iz-e-at-----? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
Ты варыш суп у гэтай каструлі? К-в----- супу---овом--онц-? К____ л_ с___ у о___ л_____ К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
T-e--- ----zr--------k? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? Пржи--л-----у --ово- тав-? П____ л_ р___ у о___ т____ П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
T-------i --re-at- ---? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? Р-ш--љ-ш-ли-по-----на ов-м-рошт---? Р_______ л_ п_____ н_ о___ р_______ Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
Tre-am-li---u-it- -r-m-i-? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
Я накрыю на стол. Ја -ос-ављ-м --о. Ј_ п________ с___ Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
T---a--l---guli-- --omp--? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
Вось нажы, відэльцы і лыжкі. О--- су-н--еви--виљушке-- ---ик-. О___ с_ н______ в______ и к______ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
Treba- -i-og--i-i---o--i-? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. Овд- су---ше,-т-њ-ри-- с--ве--. О___ с_ ч____ т_____ и с_______ О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
Tr--am li -pra----a-a--? T_____ l_ o_____ s______ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?

Вывучэнне і стылі вывучэння

Той, хто не дасягае поспехаў у навучанні, верагодна, няправільна вучыцца. Гэта значыць, што ён вучыцца без уліку свайго тыпу. У цэлым, існуе чатыры стылю вывучэння. Гэтыя тыпы падзяляюцца па органах пачуццяў. Гэта слыхавы, візуальны, камунікатыўны і рухальны стылі. Людзі слыхавога тыпу лепей за ўсё ўспрымаюць тое, што чуюць. Напрыклад, яны добра запамінаюць мелодыі. Пры вывучэнні яны чытаюць сабе ўслых і вывучаюць словы, гучна вымаўляя іх. Яны часта размаўляюць самі з сабой. Ім будуць карыснымі кампакт-дыскі ці тэматычныя лекцыі. Людзі візуальнага тыпу лепш за ўсё вывучаюць тое, што бачаць. Для іх важна прачытваць інфармацыю. Пры вывучэнні яны робяць шмат запісаў. Ім таксама падабаецца выкарыстоўваць малюнкі, табліцы і картачкі. Яны многа чытаюць і часта бачаць сны, у тым ліку каляровыя. Лепей за ўсё яны вучацца ў утульным абсталяванні. Камунікатыўны тып аддае перавагу размовам і дыскусіям. Людзям гэтага тыпу патрэбна ўзаемадзеянне, г.зн. дыялог з іншымі. У працэсе навучання ён задае шмат пытанняў і любіць вучыцца ў групе. Рухальны тып вучыццаза кошт руху. Ён аддае перавагу вывучэнню на практыцы, хоча ўсё паспрабаваць. Пры вывучэнні людзі гэтага тыпу актыўна рухаюцца або жуюць жвачку. Яны хочуць не тэорыі, а эксперыментаў. Важна адзначыць, што большасць людзей адносіцца да змешаных тыпаў. Гэта значыць, што ніводны чалавек не адносіцца да адзінага тыпу. Таму мы вучымся лепей, калі ў працэсе вывучэння ўдзельнічаюць усе органы пачуццяў. У такім выпадку наш мозг часта актывізуецца і добра запамінае новае. Чытайце, абмяркоўвайце і слухайце словы! А затым пазаймайцеся спортам!