Размоўнік

be У басейне   »   sk Na kúpalisku

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [päťdesiat]

Na kúpalisku

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Сёння горача. D---------rú-o. D___ j_ h______ D-e- j- h-r-c-. --------------- Dnes je horúco. 0
Пойдзем у басейн? Id-m--n--k--ali--o? I____ n_ k_________ I-e-e n- k-p-l-s-o- ------------------- Ideme na kúpalisko? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? M----h-ť ----p--v--? M__ c___ í__ p______ M-š c-u- í-ť p-á-a-? -------------------- Máš chuť ísť plávať? 0
У цябе ёсць ручнік? Má--u-er--? M__ u______ M-š u-e-á-? ----------- Máš uterák? 0
У цябе ёсць плаўкі? M-š -----y? M__ p______ M-š p-a-k-? ----------- Máš plavky? 0
У цябе ёсць купальнік? M-š pl-v--? M__ p______ M-š p-a-k-? ----------- Máš plavky? 0
Ты ўмееш плаваць? Vie---l----? V___ p______ V-e- p-á-a-? ------------ Vieš plávať? 0
Ты ўмееш ныраць? V--š -- -ot-p-ť? V___ s_ p_______ V-e- s- p-t-p-ť- ---------------- Vieš sa potápať? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? Vi-š-sk-----d---o-y? V___ s_____ d_ v____ V-e- s-á-a- d- v-d-? -------------------- Vieš skákať do vody? 0
Дзе знаходзіцца душ? Kde -e---r---? K__ j_ s______ K-e j- s-r-h-? -------------- Kde je sprcha? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? Kde--e -a--n---n--p-ezliekan-e? K__ j_ k______ n_ p____________ K-e j- k-b-n-a n- p-e-l-e-a-i-? ------------------------------- Kde je kabínka na prezliekanie? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? K-- -ú p-av---- --ul---e? K__ s_ p_______ o________ K-e s- p-a-e-k- o-u-i-r-? ------------------------- Kde sú plavecké okuliare? 0
Тут глыбока? J--v-da h--o--? J_ v___ h______ J- v-d- h-b-k-? --------------- Je voda hlboká? 0
Вада чыстая? Je ---a---s--? J_ v___ č_____ J- v-d- č-s-á- -------------- Je voda čistá? 0
Вада цёплая? J--v-da t-plá? J_ v___ t_____ J- v-d- t-p-á- -------------- Je voda teplá? 0
Я замярзаю. J- -i--i-a. J_ m_ z____ J- m- z-m-. ----------- Je mi zima. 0
Вада занадта халодная. Vo---j--p-í--š-s-u-ená. V___ j_ p_____ s_______ V-d- j- p-í-i- s-u-e-á- ----------------------- Voda je príliš studená. 0
Я зараз выйду з вады. Id-m ---ody--on. I___ z v___ v___ I-e- z v-d- v-n- ---------------- Idem z vody von. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.