Размоўнік

be нечага жадаць   »   sk niečo chcieť

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Славацкая Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? Č- ----t-? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Жадаеце згуляць у футбол? C--ete-hrať f---al? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Жадаеце наведаць сяброў? C-c-------š-í--- ---a-e---? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
хацець c--ieť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Я не хачу позна прыходзіць. N--hc-- --í-ť---s-o-o. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Я не хачу туды ісці. Ne---em-ta- -s-. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Я хачу пайсці дадому. C-c-m --ť d-m--. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Я хачу застацца дома. C-ce- -os-a--d-m-. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Я жадаю застацца адзін. Chce--byť s--. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Ты хочаш застацца тут? C---- ---z--tať? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Ты хочаш тут паесці? Chc-- t- -esť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Ты хочаш спаць тут? C--eš -------? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? Chc--- -a---- o-c-s--vať? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Вы хочаце застацца да заўтра? C-c--e-zo-ta---- zaj---? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? C----- z------ť-ú--t-a--za-t--? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Хочаце на дыскатэку? Ch---e-----n- -iskot-ku? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Хочаце ў кіно? C-c--- -sť d- k-na? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Хочаце ў кавярню? Chc--- --ť d--ka--a--e? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?