Размоўнік

be нечага жадаць   »   hy ինչ որ բան ցանկանալ

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

71 [յոթանասունմեկ]

71 [yot’anasunmek]

ինչ որ բան ցանկանալ

inch’ vor ban ts’ankanal

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? Դ--ք ի-ն--եք--ւզում: Դ___ ի___ ե_ ո______ Դ-ւ- ի-ն- ե- ո-զ-ւ-: -------------------- Դուք ի՞նչ եք ուզում: 0
i-c-- -o- ba- -s-a--a-al i____ v__ b__ t_________ i-c-’ v-r b-n t-’-n-a-a- ------------------------ inch’ vor ban ts’ankanal
Жадаеце згуляць у футбол? Ո--ու-մ ե------բո- -ա-ալ: Ո______ ե_ ֆ______ խ_____ Ո-զ-ւ-մ ե- ֆ-ւ-բ-լ խ-ղ-լ- ------------------------- ՈՒզու՞մ եք ֆուտբոլ խաղալ: 0
in-h’ vor -an-t-’a-k-nal i____ v__ b__ t_________ i-c-’ v-r b-n t-’-n-a-a- ------------------------ inch’ vor ban ts’ankanal
Жадаеце наведаць сяброў? Ո----՞ք-եք ըն-ե-նե-- ա--ե-ել: Ո______ ե_ ը________ ա_______ Ո-զ-ւ-ք ե- ը-կ-ր-ե-ի ա-ց-լ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞ք եք ընկերների այցելել: 0
D----i՞---- y-k’ -z-m D___ i_____ y___ u___ D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
хацець ուզ-ն----ց-ն-ան-լ ո_______ ց_______ ո-զ-ն-լ- ց-ն-ա-ա- ----------------- ուզենալ, ցանկանալ 0
Duk’ i՞nch-------uz-m D___ i_____ y___ u___ D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
Я не хачу позна прыходзіць. Ե- չ----------ուշ----: Ե_ չ__ ո_____ ո__ գ___ Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ո-շ գ-լ- ---------------------- Ես չեմ ուզում ուշ գալ: 0
D-k’ i՞---- y-k--u-um D___ i_____ y___ u___ D-k- i-n-h- y-k- u-u- --------------------- Duk’ i՞nch’ yek’ uzum
Я не хачу туды ісці. Ես չե--ուզում այնտ-ղ--նա-: Ե_ չ__ ո_____ ա_____ գ____ Ե- չ-մ ո-զ-ւ- ա-ն-ե- գ-ա-: -------------------------- Ես չեմ ուզում այնտեղ գնալ: 0
Uzu՞m ---- f--bol -ha-hal U____ y___ f_____ k______ U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Я хачу пайсці дадому. Ես--ւզում -մ ---ն-գ-ա-: Ե_ ո_____ ե_ տ___ գ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ւ- գ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տուն գնալ: 0
U-u՞m-y-k’--u--o---ha-h-l U____ y___ f_____ k______ U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Я хачу застацца дома. Ես-ո-զ--մ ե---անը-----: Ե_ ո_____ ե_ տ___ մ____ Ե- ո-զ-ւ- ե- տ-ն- մ-ա-: ----------------------- Ես ուզում եմ տանը մնալ: 0
U-u----ek- --tbol--h--hal U____ y___ f_____ k______ U-u-m y-k- f-t-o- k-a-h-l ------------------------- Uzu՞m yek’ futbol khaghal
Я жадаю застацца адзін. Ես ո-զ-ւմ--մ-մի--ն-կ լ-ն--: Ե_ ո_____ ե_ մ______ լ_____ Ե- ո-զ-ւ- ե- մ-ա-ն-կ լ-ն-լ- --------------------------- Ես ուզում եմ միայնակ լինել: 0
U-u-k’----’-yn----er- ayt--yelel U_____ y___ y________ a_________ U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
Ты хочаш застацца тут? ՈՒզ--- ----յ-տ---մ---: Ո_____ ե_ ա_____ մ____ Ո-զ-՞- ե- ա-ս-ե- մ-ա-: ---------------------- ՈՒզո՞մ ես այստեղ մնալ: 0
Uzu-k- yek--------er- ayt-’y-l-l U_____ y___ y________ a_________ U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
Ты хочаш тут паесці? ՈՒզ--՞- ------տե- -ւտ--: Ո______ ե_ ա_____ ո_____ Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ո-տ-լ- ------------------------ ՈՒզու՞մ ես այստեղ ուտել: 0
U----’-y-k’ -n-er---- ay--’ye-el U_____ y___ y________ a_________ U-u-k- y-k- y-k-r-e-i a-t-’-e-e- -------------------------------- Uzu՞k’ yek’ ynkerneri ayts’yelel
Ты хочаш спаць тут? Ո--ու-- ---ա--տե- քն-լ: Ո______ ե_ ա_____ ք____ Ո-զ-ւ-մ ե- ա-ս-ե- ք-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ ես այստեղ քնել: 0
u---al,-t---nk-nal u______ t_________ u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? Ո-զ--՞մ-եք--աղ- -ե---լ: Ո______ ե_ վ___ մ______ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- մ-կ-ե-: ----------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը մեկնել: 0
u-e--l--t----k--al u______ t_________ u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Вы хочаце застацца да заўтра? Ո-զ--՞- եք-մինչ--վա-ը-մ-ալ: Ո______ ե_ մ____ վ___ մ____ Ո-զ-ւ-մ ե- մ-ն-և վ-ղ- մ-ա-: --------------------------- ՈՒզու՞մ եք մինչև վաղը մնալ: 0
u--n-l, -s’---a-al u______ t_________ u-e-a-, t-’-n-a-a- ------------------ uzenal, ts’ankanal
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? ՈՒզ-ւ՞մ ---վ-ղը-հա-իվը փ-կ-լ: Ո______ ե_ վ___ հ_____ փ_____ Ո-զ-ւ-մ ե- վ-ղ- հ-շ-վ- փ-կ-լ- ----------------------------- ՈՒզու՞մ եք վաղը հաշիվը փակել: 0
Ye--ch’-e- uz-- --- --l Y__ c_____ u___ u__ g__ Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Хочаце на дыскатэку? ՈՒ--ւ-մ -ք-դ---ո-ե- գն-լ: Ո______ ե_ դ_______ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- դ-ս-ո-ե- գ-ա-: ------------------------- ՈՒզու՞մ եք դիսկոտեկ գնալ: 0
Y-- -h’ye- u-um--s---al Y__ c_____ u___ u__ g__ Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Хочаце ў кіно? Ո--ո--- ե- ------նալ: Ո______ ե_ կ___ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- կ-ն- գ-ա-: --------------------- ՈՒզու՞մ եք կինո գնալ: 0
Yes ---yem u--- ush --l Y__ c_____ u___ u__ g__ Y-s c-’-e- u-u- u-h g-l ----------------------- Yes ch’yem uzum ush gal
Хочаце ў кавярню? Ո-զ-ւ՞մ ե--սրճ--ա--գ-ալ: Ո______ ե_ ս______ գ____ Ո-զ-ւ-մ ե- ս-ճ-ր-ն գ-ա-: ------------------------ ՈՒզու՞մ եք սրճարան գնալ: 0
Y-s ch’--m u--m-a-n-----gn-l Y__ c_____ u___ a______ g___ Y-s c-’-e- u-u- a-n-e-h g-a- ---------------------------- Yes ch’yem uzum ayntegh gnal

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?