Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   hy տարվա եղանակները և եղանակը

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [տասնվեց]

16 [tasnvets’]

տարվա եղանակները և եղանակը

tarva yeghanaknery yev yeghanaky

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
Вось поры года: Սր-ն- -արվ--ե-անակ--ե-ն ե-; Ս____ տ____ ե__________ ե__ Ս-ա-ք տ-ր-ա ե-ա-ա-ա-ե-ն ե-; --------------------------- Սրանք տարվա եղանականերն են; 0
t-----ye-hanak-e-y-ye--yegh--a-y t____ y___________ y__ y________ t-r-a y-g-a-a-n-r- y-v y-g-a-a-y -------------------------------- tarva yeghanaknery yev yeghanaky
вясна, лета, գա---ն- ամա-, գ______ ա____ գ-ր-ւ-, ա-ա-, ------------- գարուն, ամառ, 0
ta-v----gh---k-ery-ye---eghan-ky t____ y___________ y__ y________ t-r-a y-g-a-a-n-r- y-v y-g-a-a-y -------------------------------- tarva yeghanaknery yev yeghanaky
восень і зіма. աշու--և-ձմեռ: ա____ և ձ____ ա-ո-ն և ձ-ե-: ------------- աշուն և ձմեռ: 0
S-a-k’--a-----eghana--nern -en; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
Лета спякотнае. Ամ-ա-- շ---է: Ա_____ շ__ է_ Ա-ռ-ն- շ-գ է- ------------- Ամռանը շոգ է: 0
Sr---’ ta--- -----n--a-e-- y--; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
Улетку свеціць сонца. Ամ--նը--ող-ւ- է արև-: Ա_____ շ_____ է ա____ Ա-ռ-ն- շ-ղ-ւ- է ա-և-: --------------------- Ամռանը շողում է արևը: 0
Srank- t-r-a --g---a--n-rn y--; S_____ t____ y____________ y___ S-a-k- t-r-a y-g-a-a-a-e-n y-n- ------------------------------- Srank’ tarva yeghanakanern yen;
Улетку мы любім гуляць. Ա-ռ-----աճ--յ--վ------ն-ւ--զբ--ա-ք-: Ա_____ հ________ ե__ գ____ զ________ Ա-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ք գ-ո-մ զ-ո-ա-ք-: ------------------------------------ Ամռանը հաճույքով ենք գնում զբոսանքի: 0
g-r--,-a----, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
Зіма халодная. Ձմ-ան- ցու-տ -: Ձ_____ ց____ է_ Ձ-ռ-ն- ց-ւ-տ է- --------------- Ձմռանը ցուրտ է: 0
g-run, a-a--, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
Узімку ідзе снег або дождж. Ձ--ա-ը --ո-ն-կ-մ-ա-ձ-և -----ի-: Ձ_____ ձ____ կ__ ա____ է գ_____ Ձ-ռ-ն- ձ-ո-ն կ-մ ա-ձ-և է գ-լ-ս- ------------------------------- Ձմռանը ձյուն կամ անձրև է գալիս: 0
g-r-n,--marr, g_____ a_____ g-r-n- a-a-r- ------------- garun, amarr,
Узімку нам падабаецца быць дома. Ձ--ան---------ո- -ան- ------ո-մ: Ձ_____ հ________ տ___ ե__ մ_____ Ձ-ռ-ն- հ-ճ-ւ-ք-վ տ-ն- ե-ք մ-ո-մ- -------------------------------- Ձմռանը հաճույքով տանն ենք մնում: 0
a---- yev d-merr a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Холадна. Ցո-----: Ց____ է_ Ց-ւ-տ է- -------- Ցուրտ է: 0
a--un ----dz-err a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Ідзе дождж. Ա---և է---լիս: Ա____ է գ_____ Ա-ձ-և է գ-լ-ս- -------------- Անձրև է գալիս: 0
a-h---y-v -zme-r a____ y__ d_____ a-h-n y-v d-m-r- ---------------- ashun yev dzmerr
Дзьме вецер. Քամ----: Ք____ է_ Ք-մ-տ է- -------- Քամոտ է: 0
A--r-n- --o--e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
Цёпла. Տաք -: Տ__ է_ Տ-ք է- ------ Տաք է: 0
A--r-n- ---g e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
Сонечна. Ար--տ--: Ա____ է_ Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
Am--an---h-g e A______ s___ e A-r-a-y s-o- e -------------- Amrrany shog e
Бязвоблачна. Արևոտ-է: Ա____ է_ Ա-և-տ է- -------- Արևոտ է: 0
Am--an--shog--- e a-evy A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Якое сёння надвор’е? Ե-ա--կն -նչ-ե՞ս-----սօր: Ե______ ի______ է ա_____ Ե-ա-ա-ն ի-չ-ե-ս է ա-ս-ր- ------------------------ Եղանակն ինչպե՞ս է այսօր: 0
Am-r--- --og----e -re-y A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Сёння холадна. Ա-սօր-ցո-րտ -: Ա____ ց____ է_ Ա-ս-ր ց-ւ-տ է- -------------- Այսօր ցուրտ է: 0
Am-ra-y -ho-h-m e---evy A______ s______ e a____ A-r-a-y s-o-h-m e a-e-y ----------------------- Amrrany shoghum e arevy
Сёння цёпла. Ա-ս-ր-տ-ք է: Ա____ տ__ է_ Ա-ս-ր տ-ք է- ------------ Այսօր տաք է: 0
A--rany --c-uy--ov-ye-k’--num-z-o-a-k-i A______ h_________ y____ g___ z________ A-r-a-y h-c-u-k-o- y-n-’ g-u- z-o-a-k-i --------------------------------------- Amrrany hachuyk’ov yenk’ gnum zbosank’i

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!