Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   hi ऋतु और मौसम

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

१६ [सोलह]

16 [solah]

ऋतु और मौसम

rtu aur mausam

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Вось поры года: ऋतु-ं-य--हो---ह-ं ऋ__ ये हो_ हैं ऋ-ु-ं य- ह-त- ह-ं ----------------- ऋतुऐं ये होती हैं 0
rtu --- -au-am r__ a__ m_____ r-u a-r m-u-a- -------------- rtu aur mausam
вясна, лета, व--त,--र--ी व___ ग__ व-ं-, ग-्-ी ----------- वसंत, गर्मी 0
rt- a---mau--m r__ a__ m_____ r-u a-r m-u-a- -------------- rtu aur mausam
восень і зіма. श-- -- स-्दी श__ औ_ स__ श-त औ- स-्-ी ------------ शरत और सर्दी 0
rtu-i- -e---t-- -a-n r_____ y_ h____ h___ r-u-i- y- h-t-e h-i- -------------------- rtuain ye hotee hain
Лета спякотнае. गर-म--गरम ह--- -ै ग__ ग__ हो_ है ग-्-ी ग-म ह-त- ह- ----------------- गर्मी गरम होती है 0
rtua-n-ye -ot-- -a-n r_____ y_ h____ h___ r-u-i- y- h-t-e h-i- -------------------- rtuain ye hotee hain
Улетку свеціць сонца. ग-्-- -े--स--ज---क----ै ग__ में सू__ च___ है ग-्-ी म-ं स-र- च-क-ा ह- ----------------------- गर्मी में सूरज चमकता है 0
r-u-in -e h-t----a-n r_____ y_ h____ h___ r-u-i- y- h-t-e h-i- -------------------- rtuain ye hotee hain
Улетку мы любім гуляць. हमें --्मी-म-- -हल-- अ-्-ा--गता-है ह_ ग__ में ट___ अ__ ल__ है ह-े- ग-्-ी म-ं ट-ल-ा अ-्-ा ल-त- ह- ---------------------------------- हमें गर्मी में टहलना अच्छा लगता है 0
vas-n-,-g--mee v______ g_____ v-s-n-, g-r-e- -------------- vasant, garmee
Зіма халодная. सर-दी -ण्डी --त---ै स__ ठ__ हो_ है स-्-ी ठ-्-ी ह-त- ह- ------------------- सर्दी ठण्डी होती है 0
v--a-t, -a--ee v______ g_____ v-s-n-, g-r-e- -------------- vasant, garmee
Узімку ідзе снег або дождж. स-्-ी म-ं बर्फ़ ग-र-ी ---य- बा-िश--ोत--है स__ में ब__ गि__ है या बा__ हो_ है स-्-ी म-ं ब-्- ग-र-ी ह- य- ब-र-श ह-त- ह- ---------------------------------------- सर्दी में बर्फ़ गिरती है या बारिश होती है 0
va-a-t-----m-e v______ g_____ v-s-n-, g-r-e- -------------- vasant, garmee
Узімку нам падабаецца быць дома. हम------द---ें घ- पर -ह---अ-्छा लगता--ै ह_ स__ में घ_ प_ र__ अ__ ल__ है ह-े- स-्-ी म-ं घ- प- र-न- अ-्-ा ल-त- ह- --------------------------------------- हमें सर्दी में घर पर रहना अच्छा लगता है 0
shar-- aur sa-d-e s_____ a__ s_____ s-a-a- a-r s-r-e- ----------------- sharat aur sardee
Холадна. ठ--ड-है ठ__ है ठ-्- ह- ------- ठण्ड है 0
s---a---u--sa-d-e s_____ a__ s_____ s-a-a- a-r s-r-e- ----------------- sharat aur sardee
Ідзе дождж. ब--िश -ो -ह---ै बा__ हो र_ है ब-र-श ह- र-ी ह- --------------- बारिश हो रही है 0
sh--a- -u--s-rd-e s_____ a__ s_____ s-a-a- a-r s-r-e- ----------------- sharat aur sardee
Дзьме вецер. तू-़--- है तू__ है त-फ-ा-ी ह- ---------- तूफ़ानी है 0
gar-ee-g---m hote- h-i g_____ g____ h____ h__ g-r-e- g-r-m h-t-e h-i ---------------------- garmee garam hotee hai
Цёпла. ग-्मी--ै ग__ है ग-्-ी ह- -------- गर्मी है 0
ga-mee--ara- ---e- h-i g_____ g____ h____ h__ g-r-e- g-r-m h-t-e h-i ---------------------- garmee garam hotee hai
Сонечна. ध-प -ै धू_ है ध-प ह- ------ धूप है 0
g-rm-- g-r-------e hai g_____ g____ h____ h__ g-r-e- g-r-m h-t-e h-i ---------------------- garmee garam hotee hai
Бязвоблачна. कड़ी -ूप-है क_ धू_ है क-़- ध-प ह- ----------- कड़ी धूप है 0
ga--e--mei- -oora--cham--ata hai g_____ m___ s_____ c________ h__ g-r-e- m-i- s-o-a- c-a-a-a-a h-i -------------------------------- garmee mein sooraj chamakata hai
Якое сёння надвор’е? आज-मौ-- क--ा --? आ_ मौ__ कै_ है_ आ- म-स- क-स- ह-? ---------------- आज मौसम कैसा है? 0
g--mee --i-----ra- --am-kata --i g_____ m___ s_____ c________ h__ g-r-e- m-i- s-o-a- c-a-a-a-a h-i -------------------------------- garmee mein sooraj chamakata hai
Сёння холадна. आज -ण्ड है आ_ ठ__ है आ- ठ-्- ह- ---------- आज ठण्ड है 0
gar--e ---- --or-- -ha-a--ta---i g_____ m___ s_____ c________ h__ g-r-e- m-i- s-o-a- c-a-a-a-a h-i -------------------------------- garmee mein sooraj chamakata hai
Сёння цёпла. आज --्-- -ै आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
ha-en -a-me---e-- -ah-l-n- a-h--h- l--a-a-hai h____ g_____ m___ t_______ a______ l_____ h__ h-m-n g-r-e- m-i- t-h-l-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------------- hamen garmee mein tahalana achchha lagata hai

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!