Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   hi ऋतु और मौसम

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

१६ [सोलह]

16 [solah]

ऋतु और मौसम

rtu aur mausam

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Хіндзі Гуляць Больш
Вось поры года: ऋ--ऐं------ती-हैं ऋ__ ये हो_ हैं ऋ-ु-ं य- ह-त- ह-ं ----------------- ऋतुऐं ये होती हैं 0
rt- a-r-mausam r__ a__ m_____ r-u a-r m-u-a- -------------- rtu aur mausam
вясна, лета, वस--,-ग---ी व___ ग__ व-ं-, ग-्-ी ----------- वसंत, गर्मी 0
r-u ----m-u--m r__ a__ m_____ r-u a-r m-u-a- -------------- rtu aur mausam
восень і зіма. श-त-और----दी श__ औ_ स__ श-त औ- स-्-ी ------------ शरत और सर्दी 0
rt-a---y--hot----a-n r_____ y_ h____ h___ r-u-i- y- h-t-e h-i- -------------------- rtuain ye hotee hain
Лета спякотнае. ग--म- -रम ------ै ग__ ग__ हो_ है ग-्-ी ग-म ह-त- ह- ----------------- गर्मी गरम होती है 0
rtuain--e--ot---h--n r_____ y_ h____ h___ r-u-i- y- h-t-e h-i- -------------------- rtuain ye hotee hain
Улетку свеціць сонца. ग-्-ी-म-ं-स-र- चम-ता है ग__ में सू__ च___ है ग-्-ी म-ं स-र- च-क-ा ह- ----------------------- गर्मी में सूरज चमकता है 0
rt-ai---- h---e----n r_____ y_ h____ h___ r-u-i- y- h-t-e h-i- -------------------- rtuain ye hotee hain
Улетку мы любім гуляць. ह--ं ग-्-ी -े- -हलन- -च----ल--ा -ै ह_ ग__ में ट___ अ__ ल__ है ह-े- ग-्-ी म-ं ट-ल-ा अ-्-ा ल-त- ह- ---------------------------------- हमें गर्मी में टहलना अच्छा लगता है 0
v---n---garmee v______ g_____ v-s-n-, g-r-e- -------------- vasant, garmee
Зіма халодная. सर्-ी -ण-ड- --ती--ै स__ ठ__ हो_ है स-्-ी ठ-्-ी ह-त- ह- ------------------- सर्दी ठण्डी होती है 0
v-s---,-g----e v______ g_____ v-s-n-, g-r-e- -------------- vasant, garmee
Узімку ідзе снег або дождж. सर--ी म-ं-ब------र-ी--- -ा --र-श--ो-ी है स__ में ब__ गि__ है या बा__ हो_ है स-्-ी म-ं ब-्- ग-र-ी ह- य- ब-र-श ह-त- ह- ---------------------------------------- सर्दी में बर्फ़ गिरती है या बारिश होती है 0
va-a--,--a---e v______ g_____ v-s-n-, g-r-e- -------------- vasant, garmee
Узімку нам падабаецца быць дома. हम-----्-ी-मे- -- पर-र-ना ---छ- ---- -ै ह_ स__ में घ_ प_ र__ अ__ ल__ है ह-े- स-्-ी म-ं घ- प- र-न- अ-्-ा ल-त- ह- --------------------------------------- हमें सर्दी में घर पर रहना अच्छा लगता है 0
s-a--t -u- -ar--e s_____ a__ s_____ s-a-a- a-r s-r-e- ----------------- sharat aur sardee
Холадна. ठण्ड-है ठ__ है ठ-्- ह- ------- ठण्ड है 0
sh---- --r---r--e s_____ a__ s_____ s-a-a- a-r s-r-e- ----------------- sharat aur sardee
Ідзе дождж. बारि---ो --ी-है बा__ हो र_ है ब-र-श ह- र-ी ह- --------------- बारिश हो रही है 0
sh-ra- a-r sar--e s_____ a__ s_____ s-a-a- a-r s-r-e- ----------------- sharat aur sardee
Дзьме вецер. त-फ-ान- -ै तू__ है त-फ-ा-ी ह- ---------- तूफ़ानी है 0
garmee-----m -ot---hai g_____ g____ h____ h__ g-r-e- g-r-m h-t-e h-i ---------------------- garmee garam hotee hai
Цёпла. ग-्मी-है ग__ है ग-्-ी ह- -------- गर्मी है 0
g----e g-ra--hot-e-hai g_____ g____ h____ h__ g-r-e- g-r-m h-t-e h-i ---------------------- garmee garam hotee hai
Сонечна. धूप -ै धू_ है ध-प ह- ------ धूप है 0
ga-mee-g---m---te- hai g_____ g____ h____ h__ g-r-e- g-r-m h-t-e h-i ---------------------- garmee garam hotee hai
Бязвоблачна. क------- -ै क_ धू_ है क-़- ध-प ह- ----------- कड़ी धूप है 0
ga---- m--n so-ra--ch-m--a-- --i g_____ m___ s_____ c________ h__ g-r-e- m-i- s-o-a- c-a-a-a-a h-i -------------------------------- garmee mein sooraj chamakata hai
Якое сёння надвор’е? आ--म--म-कैसा--ै? आ_ मौ__ कै_ है_ आ- म-स- क-स- ह-? ---------------- आज मौसम कैसा है? 0
ga-m-e-m-----o--aj ch-mak-t- hai g_____ m___ s_____ c________ h__ g-r-e- m-i- s-o-a- c-a-a-a-a h-i -------------------------------- garmee mein sooraj chamakata hai
Сёння холадна. आ- ठण्ड--ै आ_ ठ__ है आ- ठ-्- ह- ---------- आज ठण्ड है 0
g---e--mei--s--r---c-a----ta hai g_____ m___ s_____ c________ h__ g-r-e- m-i- s-o-a- c-a-a-a-a h-i -------------------------------- garmee mein sooraj chamakata hai
Сёння цёпла. आज--र-म---ै आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
h-me------ee--ein--a-a-----ac----a la---a--ai h____ g_____ m___ t_______ a______ l_____ h__ h-m-n g-r-e- m-i- t-h-l-n- a-h-h-a l-g-t- h-i --------------------------------------------- hamen garmee mein tahalana achchha lagata hai

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!