У Вас есть карта города? Она у меня только что была.
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова.
क-य---ह-स-य-----या?-वह--मय पर न-ीं - स-ा
क्_ व_ स__ प_ आ__ व_ स__ प_ न_ आ स_
क-य- व- स-य प- आ-ा- व- स-य प- न-ी- आ स-ा
----------------------------------------
क्या वह समय पर आया? वह समय पर नहीं आ सका 0 kya------n-d-k--r----bulaan- p-d-?k__ t_____ d_____ k_ b______ p____k-a t-m-e- d-k-a- k- b-l-a-a p-d-?----------------------------------kya tumhen doktar ko bulaana pada?
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова.
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
मैं -म- -र -ह-ं - --ा / स-ी-क्य-ं-ि --- -स-न--- थी
मैं स__ प_ न_ आ स_ / स_ क्__ को_ ब_ न_ थी
म-ं स-य प- न-ी- आ स-ा / स-ी क-य-ं-ि क-ई ब- न-ी- थ-
--------------------------------------------------
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी 0 k---a-pa----aas t-l-------nam--r ---? abhee -er--pa----hak__ a_____ p___ t________ n_____ h___ a____ m___ p___ t__k-a a-p-k- p-a- t-l-e-h-n n-m-a- h-i- a-h-e m-r- p-a- t-a---------------------------------------------------------kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Іншыя мовы
Націсніце на сцяг!
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса.
मैं समय पर नहीं आ सका / सकी क्योंकि कोई बस नहीं थी
kya aapake paas teleephon nambar hai? abhee mere paas tha
Дарослыя вывучаюць мову не так лёгка, як дзеці.
Іх мозг ужо развіўся.
Таму ён ужо не так лёгка ўтварае новыя сеткі.
Але дарослыя ўсё ж такі могуць вывучыць замежную мову вельмі добра.
Для гэтага трэба паехаць у тую краіну, ў якой размаўляюць на гэтай мове.
Замежная мова асабліва эфектыўна вывучаецца за мяжой.
Гэта ведае кожны, хто ўжо ездзіў за мяжу, каб вывучаць замежную мову.
У натуральных умовах новую мову вывучаюць намнога хутчэй.
Новае даследаванне прывяло да цікавага выніку.
Яно паказвае, што новая мова за мяжой вывучаецца
па-іншаму
!
Мозг можа апрацоўваць замежную мову, як родную.
Вучоныя доўгі час думалі, што існуюць розныя працэсы навучання.
Здаецца, што эксперымент гэта падцвердзіў.
Група даследуемых павінна была вывучыць штучную мову.
Частка групы наведвала звычайныя ўрокі.
Іншая вучыла ў смадэліраванай сітуацыі - ‘за мяжой’.
Гэтыя даследуемыя мусілі арыентавацца ў незнаёмым асяроддзі.
Усе людзі, з якімі яны мелі зносіны, размаўлялі на новай мове.
Даследуемыя гэтай групы, такім чынам, не былі звычайнымі вучнямі.
Яны адносіліся да незнаёмага грамадства моўцаў.
Яны былі вымушаны хутка дапамагаць сабе, выкарыстоўвая новую мову.
Праз некаторы час даследуемых пратэсціравалі.
Абедзе групы паказалі аднолькава добрыя веды новай мовы.
Але іх мозг па-рознаму апрацоўваў замежную мову.
У тых, хто вучыў мову ‘за мяжой’, назіралася ўражальная актыўнасць мозгу.
Іх мозг апрацоўваў граматыку замежнай мовы, як роднай.
Назіраліся тыя ж механізмы, як у носьбітаў мовы.
Моўная вандроўка - гэта найлепшая і самая эфектыўная форма навучання!