Размоўнік

be Поры года і надвор’е   »   cs Roční období a počasí

16 [шаснаццаць]

Поры года і надвор’е

Поры года і надвор’е

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
Вось поры года: T-to-j-ou--o--- obd-bí: T___ j___ r____ o______ T-t- j-o- r-č-í o-d-b-: ----------------------- Toto jsou roční období: 0
вясна, лета, J--o,--é-o, J____ l____ J-r-, l-t-, ----------- Jaro, léto, 0
восень і зіма. p--zi--a-zi--. p_____ a z____ p-d-i- a z-m-. -------------- podzim a zima. 0
Лета спякотнае. Lé-o je--o-ké. L___ j_ h_____ L-t- j- h-r-é- -------------- Léto je horké. 0
Улетку свеціць сонца. V --t--sv--í s---ce. V l___ s____ s______ V l-t- s-í-í s-u-c-. -------------------- V létě svítí slunce. 0
Улетку мы любім гуляць. V--ét--cho--m-----i -- pr-c-áz--. V l___ c______ r___ n_ p_________ V l-t- c-o-í-e r-d- n- p-o-h-z-y- --------------------------------- V létě chodíme rádi na procházky. 0
Зіма халодная. Zi-a--e c-ladn-. Z___ j_ c_______ Z-m- j- c-l-d-á- ---------------- Zima je chladná. 0
Узімку ідзе снег або дождж. V -imě s-ě-í -eb- p-ší. V z___ s____ n___ p____ V z-m- s-ě-í n-b- p-š-. ----------------------- V zimě sněží nebo prší. 0
Узімку нам падабаецца быць дома. V-z--ě-z--t-v--- r--- do--. V z___ z________ r___ d____ V z-m- z-s-á-á-e r-d- d-m-. --------------------------- V zimě zůstáváme rádi doma. 0
Холадна. J---h-ad--. J_ c_______ J- c-l-d-o- ----------- Je chladno. 0
Ідзе дождж. P--í. P____ P-š-. ----- Prší. 0
Дзьме вецер. F-uk- ---r. F____ v____ F-u-á v-t-. ----------- Fouká vítr. 0
Цёпла. J- t-p--. J_ t_____ J- t-p-o- --------- Je teplo. 0
Сонечна. Je s--ne-no. J_ s________ J- s-u-e-n-. ------------ Je slunečno. 0
Бязвоблачна. J---a--o. J_ j_____ J- j-s-o- --------- Je jasno. 0
Якое сёння надвор’е? J--- je dnes poča--? J___ j_ d___ p______ J-k- j- d-e- p-č-s-? -------------------- Jaké je dnes počasí? 0
Сёння холадна. Dnes -e-c---d--. D___ j_ c_______ D-e- j- c-l-d-o- ---------------- Dnes je chladno. 0
Сёння цёпла. D--- j--te-lo. D___ j_ t_____ D-e- j- t-p-o- -------------- Dnes je teplo. 0

Вывучэнне і эмоцыі

Мы радуемся, калі можам размаўляць на замежнай мове. Мы ганарымся сабой і сваімі поспехамі ў яе вывучэнні. Калі, наадварот, поспехаў няма, мы злуемся і губляем настрой. Такім чынам, з навучаннем звязаны розныя эмоцыі. Новыя даследаванні прыйшлі і да іншых цікавых вынікаў. Яны паказваюць, што пачуцці маюць значэнне ўжо падчас навучання. Таму што нашы эмоцыі ўплываюць на наш поспех у навучанні. Навучанне для нашага мозгу - гэта заўжды заданне. І ён хоча выканаць гэта заданне. Ці паспяхова ён з гэтым справіцца, залежыць ад нашых пачуццяў. Калі мы лічым, што можам выканаць гэта заданне, мы робімся больш упэўненыя ў сабе. Гэтая эмацыянальная стабільнасць дапамагае нам пры навучанні. Тым самым пазітыўнае мышленне спрыяе развіццю нашых разумовых здольнасцяў. Навучанне ў стрэсавай сітуацыі, наадварот, значна менш эфектыўнае. Сумненні ці клопаты перашкаджаюць добрай працы. Асабліва дрэнна мы вучымся, калі нечага баімся. У такім выпадку наш мозг не можа добра захоўваць інфармацыю. Таму важна, каб падчас навучання мы заўжды былі матываваны. Такім чынам, эмоцыі ўплываюць на навучанне. Але і навучанне ўплывае на эмоцыі! Структуры мозга, якія апрацоўваюць факты, апрацоўваюць таксама і пачуцці. Такім чынам, навучанне можа зрабіць нас шчаслівымі, а той, хто шчасліў, лепей навучаецца. Канешне, навучанне не заўжды бывае ў радасць, яно можа і стамляць. Таму нам неабходна заўжды ставіць невялікія мэты. Такім чынам мы не перагрузім наш мозг. І мы гарантуем, што мы будзем адпавядаць нашым спадзяванням. Наш поспех тады будзе ўзнагародай, якая будзе зноў нас матываваць. Таму вучыцеся і пры гэтым усміхайцеся!