Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   cs Kladení otázek 1

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

62 [šedesát dva]

Kladení otázek 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Чэшская Гуляць Больш
вучыцца u-it--e u___ s_ u-i- s- ------- učit se 0
Вучні вучацца шмат? Uč--s- -á------ně? U__ s_ ž___ h_____ U-í s- ž-c- h-d-ě- ------------------ Učí se žáci hodně? 0
Не, яны вучацца мала. N-----í-s---ál-. N__ u__ s_ m____ N-, u-í s- m-l-. ---------------- Ne, učí se málo. 0
пытаць p--t-se p___ s_ p-á- s- ------- ptát se 0
Вы часта пытаеце настаўніка? Ptát---- ča--- u-ite--? P____ s_ č____ u_______ P-á-e s- č-s-o u-i-e-e- ----------------------- Ptáte se často učitele? 0
Не, я пытаю яго нячаста. N-, --p----se-h--čast-. N__ n_____ s_ h_ č_____ N-, n-p-á- s- h- č-s-o- ----------------------- Ne, neptám se ho často. 0
адказваць o-p--í-at o________ o-p-v-d-t --------- odpovídat 0
Адказвайце, калі ласка. O-pov--t-,-p-o--m. O_________ p______ O-p-v-z-e- p-o-í-. ------------------ Odpovězte, prosím. 0
Я адказваю. Odp--í---. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovídám. 0
працаваць p-a-o-at p_______ p-a-o-a- -------- pracovat 0
Ён цяпер працуе? P--cuje prá--? P______ p_____ P-a-u-e p-á-ě- -------------- Pracuje právě? 0
Так, ён цяпер працуе. A--,-pr--ě -----j-. A___ p____ p_______ A-o- p-á-ě p-a-u-e- ------------------- Ano, právě pracuje. 0
прыходзіць p-i--t p_____ p-i-í- ------ přijít 0
Вы прыйдзеце? Při--et-? P________ P-i-d-t-? --------- Přijdete? 0
Так, мы зараз прыйдзем. Ano,-př-j------n-d. A___ p_______ h____ A-o- p-i-d-m- h-e-. ------------------- Ano, přijdeme hned. 0
жыць b-dl-t b_____ b-d-e- ------ bydlet 0
Вы жывяце ў Берліне? B-d-ít--- -e---ně? B______ v B_______ B-d-í-e v B-r-í-ě- ------------------ Bydlíte v Berlíně? 0
Так, я жыву ў Берліне. Ano,----lí- v-B----ně. A___ b_____ v B_______ A-o- b-d-í- v B-r-í-ě- ---------------------- Ano, bydlím v Berlíně. 0

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.