Размоўнік

be Задаваць пытанні 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [шэсцьдзесят два]

Задаваць пытанні 1

Задаваць пытанні 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

itrah alasyilat 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
вучыцца ي--لم ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y--ae--am y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Вучні вучацца шмат? ه---تعل- --ط-ا- --كث--؟ ه_ ي____ ا_____ ا______ ه- ي-ع-م ا-ط-ا- ا-ك-ي-؟ ----------------------- هل يتعلم الطلاب الكثير؟ 0
y--a-alam y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Не, яны вучацца мала. لا،---هم-يت----ن --قلي-. ل__ إ___ ي______ ا______ ل-، إ-ه- ي-ع-م-ن ا-ق-ي-. ------------------------ لا، إنهم يتعلمون القليل. 0
y-ta--l-m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
пытаць يس-ل ي___ ي-أ- ---- يسأل 0
hal -ataea--- -l-tal-b-alkt-y-? h__ y________ a_______ a_______ h-l y-t-e-l-m a-t-a-a- a-k-h-r- ------------------------------- hal yataealam alttalab alkthyr?
Вы часта пытаеце настаўніка? ه- تس-ل ال-ع---كث-را؟ ه_ ت___ ا_____ ك_____ ه- ت-أ- ا-م-ل- ك-ي-ا- --------------------- هل تسأل المعلم كثيرا؟ 0
l----ina----yat-ea--mu- -lqal--. l__ i______ y__________ a_______ l-, i-n-h-m y-t-e-l-m-n a-q-l-l- -------------------------------- la, iinahum yataealamun alqalil.
Не, я пытаю яго нячаста. ‫-ا،-لا --أ-- ك-يراً. ‫___ ل_ أ____ ك_____ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-. --------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً. 0
y-sal y____ y-s-l ----- yasal
адказваць يج--. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
h-----s-- -lm-----m-kth--a-n? h__ t____ a________ k________ h-l t-s-l a-m-e-l-m k-h-r-a-? ----------------------------- hal tasal almuellim kthyraan?
Адказвайце, калі ласка. ‫--ب، م- --لك! ‫____ م_ ف____ ‫-ج-، م- ف-ل-! -------------- ‫أجب، من فضلك! 0
la, l- -------kt-yraa-. l__ l_ a_____ k________ l-, l- a-a-u- k-h-r-a-. ----------------------- la, la asaluh kthyraan.
Я адказваю. ‫أ-- أج-ب. ‫___ أ____ ‫-ن- أ-ي-. ---------- ‫أنا أجيب. 0
yaj-b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
працаваць ي-مل. ي____ ي-م-. ----- يعمل. 0
ya---. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Ён цяпер працуе? ه--هو---م-----ن؟ ه_ ه_ ي___ ا____ ه- ه- ي-م- ا-آ-؟ ---------------- هل هو يعمل الآن؟ 0
y-j--. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Так, ён цяпер працуе. نعم إ----عم--ا-آ-. ن__ إ__ ي___ ا____ ن-م إ-ه ي-م- ا-آ-. ------------------ نعم إنه يعمل الآن. 0
a--b,-mi- fa--ik! a____ m__ f______ a-i-, m-n f-d-i-! ----------------- ajib, min fadlik!
прыходзіць يأتي ي___ ي-ت- ---- يأتي 0
a---ajib. a__ a____ a-a a-i-. --------- ana ajib.
Вы прыйдзеце? ه- س-أتي؟ ه_ س_____ ه- س-أ-ي- --------- هل ستأتي؟ 0
y-em--. y______ y-e-a-. ------- yaemal.
Так, мы зараз прыйдзем. ن-م--سن-ون--نا-. ن___ س____ ه____ ن-م- س-ك-ن ه-ا-. ---------------- نعم، سنكون هناك. 0
hal--- yaem----la-? h__ h_ y_____ a____ h-l h- y-e-a- a-a-? ------------------- hal hu yaemal alan?
жыць يس--. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
naea- ii--h---e-a--al--. n____ i____ y_____ a____ n-e-m i-n-h y-e-a- a-a-. ------------------------ naeam iinah yaemal alan.
Вы жывяце ў Берліне? هل -سك---- ب-لين؟ ه_ ت___ ف_ ب_____ ه- ت-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------- هل تسكن في برلين؟ 0
ya-i y___ y-t- ---- yati
Так, я жыву ў Берліне. نعم--أنا أسك- في----ي-. ن___ أ__ أ___ ف_ ب_____ ن-م- أ-ا أ-ك- ف- ب-ل-ن- ----------------------- نعم، أنا أسكن في برلين. 0
h---sa-a--? h__ s______ h-l s-t-t-? ----------- hal satati?

Той, хто хоча размаўляць, павінен пісаць!

Вывучаць замежныя мовы не заўсёды проста. Для многіх людзей, якія вывучаюць замежную мову, спачатку асабліва цяжка размаўляць. Многія не адважываюцца вымаўляць сказы на новай мове. Яны баяцца нарабіць памылак. Такім вучням вельмі карысна пісаць. Таму што той, хто хоча добра размаўляць, павінен як мага больш пісаць! Пісьмо дапамагае нам прыстасавацца да новай мовы. Гэта тлумачыцца радам прычын. Пісьмо адрозніваецца ад гаварэння. Гэта больш складаны працэс. Калі мы пішам, мы даўжэй думаем аб тым, якія словы абраць. Дзякуючы гэтаму, наш мозг інтэнсіўней працуе з новай мовай. Падчас пісьма мы таксама больш расслабленыя. Таму што нікто не чакае ад нас хуткага адказу. І, такім чынам, страх перад замежнай мовай паступова праходзіць. Акрамя гэтага, пісьмо спрыяе развіццю творчасці. Мы адчуваем сябе больш свабоднымі і больш забаўляемся з новай мовай. Пісьмо таксама дае нам больш часу, чым гаварэнне. І гэта падтрымлівае нашую памяць! Але найбольшай перавагай пісьма з'яўляецца безасабовая форма. Яна дазваляе нам падрабязна ацаніць сваё валоданне мовай. Мы дакладна бачым ўсё перад сабой. Гэтак мы можам лепш выпраўляць свае памылкі і пры гэтым вучыцца. У прынцыпе, усё роўна, што пісаць на новай мове. Важна рэгулярна складаць пісьмовыя сказы. Той, хто хоча папрактыкавацца ў гэтым, можа знайсці сябра па перапісцы з-за мяжы. Калі-небудзь вы зможаце сустрэцца асабіста. І тады вы пабачыце, што размаўляць вам будзе значна лягчэй.