Размоўнік

be асобы   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [адзін]

асобы

асобы

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

al-ashkhāṣ

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
я ‫أ-ا ‫___ ‫-ن- ---- ‫أنا 0
a-ā a__ a-ā --- anā
я і ты ‫-----أنت ‫___ و___ ‫-ن- و-ن- --------- ‫أنا وأنت 0
a-ā--a --ta a__ w_ a___ a-ā w- a-t- ----------- anā wa anta
мы абое ك-انا ك____ ك-ا-ا ----- كلانا 0
k-lā-ā k_____ k-l-n- ------ kilānā
ён ‫هو ‫__ ‫-و --- ‫هو 0
h--a h___ h-w- ---- huwa
ён і яна ‫-- -هي ‫__ و__ ‫-و و-ي ------- ‫هو وهي 0
hu-a-wa----a h___ w_ h___ h-w- w- h-y- ------------ huwa wa hiya
яны абое كلاه-ا ك_____ ك-ا-م- ------ كلاهما 0
ki-ā---ā k_______ k-l-h-m- -------- kilāhumā
мужчына ‫ال--ل ‫_____ ‫-ل-ج- ------ ‫الرجل 0
a--r-jul a_______ a---a-u- -------- al-rajul
жанчына ا--رأة ا_____ ا-م-أ- ------ المرأة 0
a--ma--a a_______ a---a-ʾ- -------- al-marʾa
дзіця ال-فل ا____ ا-ط-ل ----- الطفل 0
a---ifl a______ a---i-l ------- aṭ-ṭifl
сям’я عائلة ع____ ع-ئ-ة ----- عائلة 0
ʿ-ʾi-a ʿ_____ ʿ-ʾ-l- ------ ʿāʾila
мая сям’я ع-ئل-ي ع_____ ع-ئ-ت- ------ عائلتي 0
ʿāʾ-la-ī ʿ_______ ʿ-ʾ-l-t- -------- ʿāʾilatī
Мая сям’я тут. ‫عائل-- هن-. ‫______ ه___ ‫-ا-ل-ي ه-ا- ------------ ‫عائلتي هنا. 0
ʿ-ʾil-----u--. ʿ_______ h____ ʿ-ʾ-l-t- h-n-. -------------- ʿāʾilatī hunā.
Я тут. ‫أن--هن-. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنا هنا. 0
anā -u-ā. a__ h____ a-ā h-n-. --------- anā hunā.
Ты тут. ‫--ت -نا. ‫___ ه___ ‫-ن- ه-ا- --------- ‫أنت هنا. 0
a--a ----. a___ h____ a-t- h-n-. ---------- anta hunā.
Ён тут, і яна тут. ه---نا-وه-----. ه_ ه__ و__ ه___ ه- ه-ا و-ي ه-ا- --------------- هو هنا وهي هنا. 0
huwa hun- -a ---a--u-ā. h___ h___ w_ h___ h____ h-w- h-n- w- h-y- h-n-. ----------------------- huwa hunā wa hiya hunā.
Мы тут. ‫نحن ه--. ‫___ ه___ ‫-ح- ه-ا- --------- ‫نحن هنا. 0
naḥ---hu--. n____ h____ n-ḥ-u h-n-. ----------- naḥnu hunā.
Вы тут. ‫-ن---هن-. ‫____ ه___ ‫-ن-م ه-ا- ---------- ‫أنتم هنا. 0
an--m -u-ā. a____ h____ a-t-m h-n-. ----------- antum hunā.
Яны ўсе тут. ك-ه- ه-ا. ك___ ه___ ك-ه- ه-ا- --------- كلهم هنا. 0
kulu-u- --n-. k______ h____ k-l-h-m h-n-. ------------- kuluhum hunā.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!